Skip to main content

Text 25

Text 25

Devanagari

Devanagari

ऐरावतं दिक्करिणमारूढ: शुशुभे स्वराट् ।
यथा स्रवत्प्रस्रवणमुदयाद्रिमहर्पति: ॥ २५ ॥

Text

Texto

airāvataṁ dik-kariṇam
ārūḍhaḥ śuśubhe sva-rāṭ
yathā sravat-prasravaṇam
udayādrim ahar-patiḥ
airāvataṁ dik-kariṇam
ārūḍhaḥ śuśubhe sva-rāṭ
yathā sravat-prasravaṇam
udayādrim ahar-patiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

airāvatam — Airāvata; dik-kariṇam — the great elephant who could go everywhere; ārūḍhaḥ — mounted on; śuśubhe — became very beautiful to see; sva-rāṭ — Indra; yathā — just as; sravat — flowing; prasravaṇam — waves of wine; udaya-adrim — on Udayagiri; ahaḥ-patiḥ — the sun.

airāvatam — Airāvata; dik-kariṇam — el gran elefante que podía ir a donde deseara; ārūḍhaḥ — montado en; śuśubhe — resultaba muy hermoso para la vista; sva-rāṭ — Indra; yathā — tal y como; sravat — flujo; prasravaṇam — olas de vino; udaya-adrim — de Udayagiri; ahaḥ-patiḥ — el sol.

Translation

Traducción

Sitting on Airāvata, an elephant who can go anywhere and who holds water and wine in reserve for showering, Lord Indra looked just like the sun rising from Udayagiri, where there are reservoirs of water.

Montado en Airāvata, un elefante que puede ir a donde desee y guarda una reserva de agua y vino para rociarla con su trompa, el Señor Indra parecía como el sol que surge sobre Udayagiri, en cuya cima hay estanques de agua.

Purport

Significado

On the top of the mountain called Udayagiri are large lakes from which water continuously pours in waterfalls. Similarly, Indra’s carrier, Airāvata, holds water and wine in reserve and showers it in the direction of Lord Indra. Thus Indra, King of heaven, sitting on the back of Airāvata, appeared like the brilliant sun rising above Udayagiri.

En la cima de la montaña Udayagiri hay grandes lagos de los que caen continuamente cataratas de agua. De manera similar, Airāvata, el elefante portador de Indra, guarda una reserva de agua y vino que rocía en dirección al Señor Indra. Así, Indra, el rey del cielo, sentado a lomos de Airāvata, tenía el brillante aspecto del sol al surgir por encima de Udayagiri.