Skip to main content

Text 31

Sloka 31

Devanagari

Dévanágarí

श्रीराजोवाच
बादरायण एतत् ते श्रोतुमिच्छामहे वयम् ।
हरिर्यथा गजपतिं ग्राहग्रस्तममूमुचत् ॥ ३१ ॥

Text

Verš

śrī-rājovāca
bādarāyaṇa etat te
śrotum icchāmahe vayam
harir yathā gaja-patiṁ
grāha-grastam amūmucat
śrī-rājovāca
bādarāyaṇa etat te
śrotum icchāmahe vayam
harir yathā gaja-patiṁ
grāha-grastam amūmucat

Synonyms

Synonyma

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; bādarāyaṇe — O son of Bādarāyaṇa (Vyāsadeva); etat — this; te — from you; śrotum icchāmahe — desire to hear; vayam — we; hariḥ — the Lord Hari; yathā — the manner in which; gaja-patim — the King of the elephants; grāha-grastam — when attacked by the crocodile; amūmucat — delivered.

śrī-rājā uvāca — král Parīkṣit řekl; bādarāyaṇe — ó synu Bādarāyaṇy (Vyāsadeva); etat — toto; te — od tebe; śrotum icchāmahe — chceme slyšet; vayam — my; hariḥ — Pán Hari; yathā — jakým způsobem; gaja-patim — krále slonů; grāha-grastam — když byl napaden krokodýlem; amūmucat — vysvobodil.

Translation

Překlad

King Parīkṣit said: My lord, Bādarāyaṇi, we wish to hear from you in detail how the King of the elephants, when attacked by a crocodile, was delivered by Hari.

Král Parīkṣit řekl: Můj pane, Bādarāyaṇi, chceme od tebe dopodrobna vyslechnout, jak Hari vysvobodil krále slonů, když ho napadl krokodýl.