Skip to main content

Text 20

Text 20

Devanagari

Devanagari

तत्रेन्द्रो रोचनस्त्वासीद् देवाश्च तुषितादय: ।
ऊर्जस्तम्भादय: सप्त ऋषयो ब्रह्मवादिन: ॥ २० ॥

Text

Texto

tatrendro rocanas tv āsīd
devāś ca tuṣitādayaḥ
ūrja-stambhādayaḥ sapta
ṛṣayo brahma-vādinaḥ
tatrendro rocanas tv āsīd
devāś ca tuṣitādayaḥ
ūrja-stambhādayaḥ sapta
ṛṣayo brahma-vādinaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

tatra — in this manvantara; indraḥ — Indra; rocanaḥ — Rocana, the son of Yajña; tu — but; āsīt — became; devāḥ — demigods; ca — also; tuṣita-ādayaḥ — Tuṣita and others; ūrja — Ūrja; stambha — Stambha; ādayaḥ — and others; sapta — seven; ṛṣayaḥ — great saints; brahma-vādinaḥ — all faithful devotees.

tatra — en este manvantara; indraḥ — indra; rocanaḥ — Rocana, el hijo de Yajña; tu — pero; āsīt — fue; devāḥ — semidioses; ca — también; tuṣita-ādayaḥ — Tuṣita y otros; ūrja — Ūrja; stambha — Stambha; ādayaḥ — y otros; sapta — siete; ṛṣayaḥ — grandes santos; brahma-vādinaḥ — fieles devotos todos.

Translation

Traducción

During the reign of Svārociṣa, the post of Indra was assumed by Rocana, the son of Yajña. Tuṣita and others became the principal demigods, and Ūrja, Stambha and others became the seven saints. All of them were faithful devotees of the Lord.

Durante el reinado de Svārociṣa, el puesto de indra lo asumió Rocana, el hijo de Yajña. Los principales semidioses fueron Tuṣita y otros, y entre los siete sabios estaban Ūrja y Stambha. Todos ellos fueron fieles devotos del Señor.