Text 53
ТЕКСТ 53
Devanagari
Деванагари
दृष्ट्वा मां न पुनर्जन्तुरात्मानं तप्तुमर्हति ॥ ५३ ॥
Text
Текст
darśanaṁ durlabhaṁ hi me
dṛṣṭvā māṁ na punar jantur
ātmānaṁ taptum arhati
дарш́анам̇ дурлабхам̇ хи ме
др̣шт̣ва̄ ма̄м̇ на пунар джантур
а̄тма̄нам̇ таптум архати
Synonyms
Пословный перевод
ма̄м — Меня; апрӣн̣атах̣ — не удовлетворяющего; а̄йушман — (о Прахлада) благословленный долгой жизнью; дарш́анам — лицезрение; дурлабхам — очень редко; хи — поистине; ме — Мое; др̣шт̣ва̄ — увидев; ма̄м — Меня; на — не; пунах̣ — опять; джантух̣ — живое существо; а̄тма̄нам — о себе; таптум — скорбеть; архати — заслуживает.
Translation
Перевод
My dear Prahlāda, may you live a long time. One cannot appreciate or understand Me without pleasing Me, but one who has seen or pleased Me has nothing more for which to lament for his own satisfaction.
Долгой тебе жизни, дорогой Прахлада. Не умилостивив Меня, невозможно ни познать, ни увидеть Меня, но, если человек удовлетворил Меня или увидел Меня, он никогда больше не будет чувствовать себя обделенным или несчастным.
Purport
Комментарий
One cannot be happy under any circumstances unless one pleases the Supreme Personality of Godhead, but one who has learned how to please the Supreme Lord need no longer lament for his material condition.
Человек, не удовлетворивший Верховную Личность Бога, не может быть счастлив ни при каких обстоятельствах, но тому, кто научился доставлять удовольствие Верховному Господу, больше незачем скорбеть о своей судьбе.