Skip to main content

Text 50

Text 50

Devanagari

Devanagari

तत्तेऽर्हत्तम नमः स्तुतिकर्मपूजाः
कर्म स्मृतिश्चरणयोः श्रवणं कथायाम् ।
संसेवया त्वयि विनेति षडङ्गया किं
भक्तिं जनः परमहंसगतौ लभेत ॥ ७.९.५० ॥
तत्तेऽर्हत्तम नमः स्तुतिकर्मपूजाः
कर्म स्मृतिश्चरणयोः श्रवणं कथायाम् ।
संसेवया त्वयि विनेति षडङ्गया किं
भक्तिं जनः परमहंसगतौ लभेत ॥ ७.९.५० ॥

Text

Texto

tat te ’rhattama namaḥ stuti-karma-pūjāḥ
karma smṛtiś caraṇayoḥ śravaṇaṁ kathāyām
saṁsevayā tvayi vineti ṣaḍ-aṅgayā kiṁ
bhaktiṁ janaḥ paramahaṁsa-gatau labheta
tat te ’rhattama namaḥ stuti-karma-pūjāḥ
karma smṛtiś caraṇayoḥ śravaṇaṁ kathāyām
saṁsevayā tvayi vineti ṣaḍ-aṅgayā kiṁ
bhaktiṁ janaḥ paramahaṁsa-gatau labheta

Synonyms

Synonyms

tat — therefore; te — unto You; arhat-tama — O supreme of all worshipable persons; namaḥ — respectful obeisances; stuti-karma-pūjāḥ — worshiping Your Lordship by offering prayers and other devotional activities; karma — activities being dedicated to You; smṛtiḥ — constant remembrance; caraṇayoḥ — of Your lotus feet; śravaṇam — always hearing; kathāyām — in topics (about You); saṁsevayā — such devotional service; tvayi — unto You; vinā — without; iti — thus; ṣaṭ-aṅgayā — having six different parts; kim — how; bhaktim — devotional service; janaḥ — a person; paramahaṁsa-gatau — obtainable by the paramahaṁsa; labheta — may attain.

tat — por lo tanto; te — a Ti; arhat-tama — ¡oh, persona suprema entre las dignas de adoración!; namaḥ — reverencias respetuosas; stuti-karma-pūjāḥ — adorar a Tu Señoría con oraciones y otras actividades devocionales; karma — actividades dedicadas a Ti; smṛtiḥ — recuerdo constante; caraṇayoḥ — de Tus pies de loto; śravaṇam — siempre escuchar; kathāyām — en temas (acerca de Ti); saṁsevayā — ese servicio devocional; tvayi — a Ti; vinā — sin; iti — así; ṣaṭ-aṅgayā — con seis partes distintas; kim — cómo; bhaktim — servicio devocional; janaḥ — una persona; paramahaṁsa-gatau — que el paramahaṁsa puede obtener; labheta — puede alcanzar.

Translation

Translation

Therefore, O Supreme Personality of Godhead, the best of all persons to whom prayers are offered, I offer my respectful obeisances unto You because without rendering six kinds of devotional service unto You — offering prayers, dedicating all the results of activities, worshiping You, working on Your behalf, always remembering Your lotus feet and hearing about Your glories — who can achieve that which is meant for the paramahaṁsas?

Por lo tanto, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios, que eres la mejor de las personas dignas de nuestras oraciones!, Te ofrezco mis respetuosas reverencias, pues sin ofrecerte seis clases de servicio devocional, por medio de oraciones, dedicándote todos los resultados de las actividades, adorándote, trabajando para Ti, recordando siempre Tus pies de loto y escuchando Tus glorias, ¿quién puede obtener el destino de losparamahaṁsas?

Purport

Purport

The Vedas enjoin: nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena. One cannot understand the Supreme Personality of Godhead simply by studying the Vedas and offering prayers. Only by the grace of the Supreme Lord can one understand Him. The process of understanding the Lord, therefore, is bhakti. Without bhakti, simply following the Vedic injunctions to understand the Absolute Truth will not be helpful at all. The process of bhakti is understood by the paramahaṁsa, one who has accepted the essence of everything. The results of bhakti are reserved for such a paramahaṁsa, and this stage cannot be obtained by any Vedic process other than devotional service. Other processes, such as jñāna and yoga, can be successful only when mixed with bhakti. When we speak of jñāna-yoga, karma-yoga and dhyāna-yoga the word yoga indicates bhakti. Bhakti-yoga, or buddhi-yoga, executed with intelligence and full knowledge, is the only successful method for going back home, back to Godhead. If one wants to be liberated from the pangs of material existence, he should take to devotional service for quick attainment of this goal.

SIGNIFICADO: Los Vedas prescriben: nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena: No se puede entender a la Suprema Personalidad de Dios por el simple hecho de estudiar los Vedas y ofrecer oraciones. Al Señor Supremo solo se Le puede entender por Su gracia. Por lo tanto, el proceso para entender al Señor es el bhakti. Sin bhakti, el mero hecho de seguir los mandamientos védicos para entender la Verdad Absoluta no servirá de nada. El proceso del bhakti puede comprenderlo el paramahaṁsa, aquel que ha aceptado la esencia de todo. Los resultados del bhakti están reservados para esos paramahaṁsas; esa etapa no se puede alcanzar por ningún proceso védico con excepción del servicio devocional. Otros procesos, como eljñāna y el yoga, solo dan resultado cuando se combinan con el bhakti. Cuando hablamos de jñāna-yoga,karma-yoga y dhyāna-yoga, la palabra yoga significa bhakti. El bhakti-yoga o buddhi-yoga, practicado con inteligencia y conocimiento completo, es el único método para alcanzar el éxito y regresar al hogar, de vuelta a Dios. Quien desee liberarse de los tormentos de la existencia material, debe ocuparse en servicio devocional, a fin de alcanzar rápidamente ese objetivo.