Text 5
Text 5
Devanagari
Devanagari
विलोक्य देव: कृपया परिप्लुत: ।
उत्थाप्य तच्छीर्ष्ण्यदधात्कराम्बुजं
कालाहिवित्रस्तधियां कृताभयम् ॥ ५ ॥
Text
Texto
vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ
utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ
kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam
vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ
utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ
kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam
Synonyms
Palabra por palabra
sva-pāda-mūle — at His lotus feet; patitam — fallen; tam — him (Prahlāda Mahārāja); arbhakam — only a little boy; vilokya — seeing; devaḥ — Lord Nṛsiṁhadeva; kṛpayā — out of His causeless mercy; pariplutaḥ — very much afflicted (in ecstasy); utthāpya — raising; tat-śīrṣṇi — on his head; adadhāt — placed; kara-ambujam — His lotus hand; kāla-ahi — of the deadly snake of time, (which can cause immediate death); vitrasta — afraid; dhiyām — to all of those whose minds; kṛta-abhayam — which causes fearlessness.
sva-pāda-mūle — a Sus pies de loto; patitam — postrado; tam — a él (a Prahlāda Mahārāja); arbhakam — que no era más que un niño pequeño; vilokya — viendo; devaḥ — el Señor Nṛsiṁhadeva; kṛpayā — por Su misericordia sin causa; pariplutaḥ — muy afligido (en éxtasis); utthāpya — levantando; tat-śīrṣṇi — sobre su cabeza; adadhāt — puso; kara-ambujam — Su mano de loto; kāla-ahi — de la mortífera serpiente del tiempo (que puede causar la muerte inmediata); vitrasta — temerosas; dhiyām — a todos aquellos cuyas mentes; kṛta-abhayam — que libera del temor.
Translation
Traducción
When Lord Nṛsiṁhadeva saw the small boy Prahlāda Mahārāja prostrated at the soles of His lotus feet, He became most ecstatic in affection toward His devotee. Raising Prahlāda, the Lord placed His lotus hand upon the boy’s head because His hand is always ready to create fearlessness in all of His devotees.
Cuando el Señor Nṛsiṁhadeva vio al pequeño Prahlāda Mahārāja postrado ante Sus pies de loto, sintió un gran éxtasis, lleno de afecto por Su devoto. Levantando a Prahlāda, el Señor puso Su mano de loto sobre la cabeza del niño, pues la mano del Señor siempre está pronta a liberar del temor a Sus devotos.
Purport
Significado
The necessities of the material world are four — āhāra, nidrā, bhaya and maithuna (eating, sleeping, defending and mating). In this material world, everyone is in fearful consciousness (sadā samudvigna-dhiyām), and the only means to make everyone fearless is Kṛṣṇa consciousness. When Lord Nṛsiṁhadeva appeared, all the devotees became fearless. The devotee’s hope of becoming fearless is to chant the holy name of Lord Nṛsiṁhadeva. Yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: wherever we go, we must always think of Lord Nṛsiṁhadeva. Thus there will be no fear for the devotee of the Lord.
En el mundo material hay cuatro necesidades: āhāra, nidrā, bhaya y maithuna (comer, dormir, defenderse y aparearse). En el mundo material, la conciencia es muy propensa al temor (sadā samudvigna-dhiyām); la única manera de que todo el mundo se libere del temor es la conciencia de Kṛṣṇa. Cuando apareció el Señor Nṛsiṁhadeva, todos los devotos se liberaron del temor. La esperanza del devoto de verse libre del temor reposa en el canto del santo nombre del Señor Nṛsiṁhadeva. Yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: Allí donde vayamos, siempre debemos pensar en el Señor Nṛsiṁhadeva. De ese modo, el devoto del Señor se verá libre del temor.