Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

मौनव्रतश्रुततपोऽध्ययनस्वधर्म-
व्याख्यारहोजपसमाधय आपवर्ग्या: ।
प्राय: परं पुरुष ते त्वजितेन्द्रियाणां
वार्ता भवन्त्युत न वात्र तु दाम्भिकानाम् ॥ ४६ ॥

Text

Текст

mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma-
vyākhyā-raho-japa-samādhaya āpavargyāḥ
prāyaḥ paraṁ puruṣa te tv ajitendriyāṇāṁ
vārtā bhavanty uta na vātra tu dāmbhikānām
мауна-врата-ш́рута-тапо-’дхйайана-сва-дхарма-
вйа̄кхйа̄-рахо-джапа-сама̄дхайа а̄паваргйа̄х̣
пра̄йах̣ парам̇ пуруша те тв аджитендрийа̄н̣а̄м̇
ва̄рта̄ бхавантй ута на ва̄тра ту да̄мбхика̄на̄м

Synonyms

Пословный перевод

mauna — silence; vrata — vows; śruta — Vedic knowledge; tapaḥ — austerity; adhyayana — study of scripture; sva-dharma — executing varṇāśrama-dharma; vyākhyā — explaining the śāstras; rahaḥ — living in a solitary place; japa — chanting or reciting mantras; samādhayaḥ — remaining in trance; āpavargyāḥ — these are ten types of activities for advancing on the path of liberation; prāyaḥ — generally; param — the only means; puruṣa — O my Lord; te — all of them; tu — but; ajita-indriyāṇām — of persons who cannot control the senses; vārtāḥ — means of living; bhavanti — are; uta — so it is said; na — not; — or; atra — in this connection; tu — but; dāmbhikānām — of persons who are falsely proud.

мауна — молчание; врата — исполнение обетов; ш́рута — приобретение ведического знания; тапах̣ — аскеза; адхйайана — изучение писаний; сва-дхарма — соблюдение варнашрама-дхармы; вйа̄кхйа̄ — разъяснение шастр; рахах̣ — жизнь в уединенном месте; джапа — повторение мантр; сама̄дхайах̣ — и пребывание в трансе; а̄паваргйа̄х̣ — десять видов деятельности, направленной на обретение освобождения; пра̄йах̣ — обычно; парам — единственное средство; пуруша — о Господь; те — они; ту — но; аджита-индрийа̄н̣а̄м — тех, кто не владеет своими чувствами; ва̄рта̄х̣ — средства к существованию; бхаванти — являются; ута — ведь; на — не; ва̄ — или; атра — здесь (в этой связи); ту — но; да̄мбхика̄на̄м — тех, кто обуян гордыней.

Translation

Перевод

O Supreme Personality of Godhead, there are ten prescribed methods on the path to liberation — to remain silent, not to speak to anyone, to observe vows, to amass all kinds of Vedic knowledge, to undergo austerities, to study the Vedas and other Vedic literatures, to execute the duties of varṇāśrama-dharma, to explain the śāstras, to stay in a solitary place, to chant mantras silently, and to be absorbed in trance. These different methods for liberation are generally only a professional practice and means of livelihood for those who have not conquered their senses. Because such persons are falsely proud, these procedures may not be successful.

О Верховная Личность Бога, есть десять форм практики, рекомендованных для тех, кто хочет обрести освобождение: хранить молчание, соблюдать обеты, накапливать ведическое знание, совершать аскетические подвиги, изучать Веды и дополняющие их произведения, выполнять обязанности, предусмотренные варнашрама-дхармой, разъяснять людям смысл шастр, жить в уединенном месте, беззвучно повторять мантры и погружаться в транс. Однако чаще всего этими методами пользуются люди, которые не обуздали свои чувства и хотят с их помощью заработать себе на пропитание. Из-за своей гордыни, даже идя этим путем, они едва ли достигнут успеха.

Purport

Комментарий

В «Шримад-Бхагаватам» (6.1.15) сказано:

kecit kevalayā bhaktyā
vāsudeva-parāyaṇāḥ
aghaṁ dhunvanti kārtsnyena
nīhāram iva bhāskaraḥ
кечит кевалайа̄ бхактйа̄
ва̄судева-пара̄йан̣а̄х̣
агхам̇ дхунванти ка̄ртснйена
нӣха̄рам ива бха̄скарах̣

“Only a rare person who has adopted complete, unalloyed devotional service to Kṛṣṇa can uproot the weeds of sinful actions with no possibility that they will revive. He can do this simply by discharging devotional service, just as the sun can immediately dissipate fog by its rays.” The real purpose of human life is to attain liberation from material entanglement. Such liberation may be achieved by many methods (tapasā brahmacaryeṇa śamena ca damena ca), but all of them more or less depend on tapasya, austerity, which begins with celibacy. Śukadeva Gosvāmī says that those who are vāsudeva-parāyaṇa, who have fully surrendered to the lotus feet of Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, automatically achieve the results of mauna (silence), vrata (vows) and other such methods simply by discharging devotional service. In other words, these methods are not so powerful. If one takes to devotional service, all of them are very easily performed.

«Лишь те немногие, кто безраздельно посвятили себя преданному служению Кришне, могут с корнем вырвать сорняк греховной жизни и уже не бояться, что он снова даст ростки. Преданное служение искореняет грех так же быстро, как солнечные лучи рассеивают туман». Подлинная цель человеческой жизни — освободиться от пут материального рабства. Этого можно достичь разными методами (тапаса̄ брахмачарйен̣а ш́амена ча дамена ча), но все они в большей или меньшей степени основаны на тапасье, аскезе, которая начинается с целомудрия. Шукадева Госвами говорит, что ва̄судева-пара̄йан̣а — те, кто полностью укрылся под сенью лотосных стоп Господа Ва̄судевы, Кришны, — просто благодаря своему преданному служению обретают все плоды мауны (молчания), враты (исполнения обетов) и других методов самоосознания. Иными словами, эти формы практики не очень могущественны, однако преданное служение Господу включает в себя все эти виды духовной практики.

Mauna, for example, does not mean that one should just stop speaking. The tongue is meant for speaking, although sometimes, to make a big show, a person remains silent. There are many who observe silence some day in a week. Vaiṣṇavas, however, do not observe such silence. Silence means not speaking foolishly. Speakers at assemblies, conferences and meetings generally speak foolishly like toads. This is described by Śrīla Rūpa Gosvāmī as vāco vegam. One who wants to say something can show himself to be a big orator, but rather than go on speaking nonsense, better to remain silent. This method of silence, therefore, is recommended for persons very attached to speaking nonsense. One who is not a devotee must speak nonsensically because he does not have the power to speak about the glories of Kṛṣṇa. Thus whatever he says is influenced by the illusory energy and is compared to the croaking of a frog. One who speaks about the glories of the Lord, however, has no need to be silent. Caitanya Mahāprabhu recommends, kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: one should go on chanting the glories of the Lord twenty-four hours a day. There is no question of becoming mauna, or silent.

Например, мауна не означает, что нужно просто перестать говорить. Язык дан нам для того, чтобы говорить, хотя иногда люди, пытаясь произвести впечатление на окружающих, погружаются в молчание. Многие дают обет молчания в определенный день недели. Но вайшнавы не дают таких обетов. Молчать — значит не говорить глупостей. Как правило, те, кто выступает на различных ассамблеях, конференциях и встречах, несут всякий вздор, подобный лягушачьему кваканью. Шрила Рупа Госвами назвал это ва̄чо вегам. Человек может быть хорошим оратором, но если он говорит глупости, то ему действительно лучше молчать. Так что обет молчания рекомендован тем, кто любит говорить глупости. Человек, не преданный Господу, вынужден говорить только бессмыслицу, ибо не способен прославлять Кришну. Вся речь такого человека находится под влиянием иллюзии и потому сравнивается с кваканьем лягушки. Но если человек говорит о славе Господа, ему незачем молчать. Чайтанья Махапрабху учит: кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣ — надо прославлять Господа день и ночь. Поэтому преданный никогда не дает обет молчания (мауну).

The ten processes for liberation or improvement on the path of liberation are not meant for the devotees. Kevalayā bhaktyā: if one simply engages in devotional service to the Lord, all ten methods of liberation are automatically observed. Prahlāda Mahārāja’s proposal is that such processes may be recommended for the ajitendriya, those who cannot conquer their senses. Devotees, however, have already conquered their senses. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam: a devotee is already freed from material contamination. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura therefore said:

Десять методов, позволяющих обрести освобождение или приблизиться к нему, предназначены не для преданных. Кевалайа̄ бхактйа̄: просто служа Господу, человек получит плоды применения всех этих методов. Махараджа Прахлада говорит, что такие виды духовной практики могут быть рекомендованы тем, кто неспособен обуздать свои чувства (аджитендрийа). Но преданные уже обуздали их. Сарвопа̄дхи-винирмуктам̇ тат-паратвена нирмалам: преданный свободен от мирской скверны. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит:

duṣṭa mana! tumi kisera vaiṣṇava?
pratiṣṭhāra tare, nirjanera ghare,
tava harināma kevala kaitava
душт̣а мана! туми кисера ваишн̣ава? пратишт̣ха̄ра таре, нирджанера гхаре, тава харина̄ма кевала каитава

There are many who like to chant the Hare Kṛṣṇa mantra in a silent, solitary place, but if one is not interested in preaching, talking constantly to the nondevotees, the influence of the modes of nature is very difficult to surpass. Therefore unless one is extremely advanced in Kṛṣṇa consciousness, one should not imitate Haridāsa Ṭhākura, who had no other business than chanting the holy name always, twenty-four hours a day. Prahlāda Mahārāja does not condemn such a process; he accepts it, but without active service to the Lord, simply by such methods one generally cannot attain liberation. One cannot attain liberation simply by false pride.

Многие предпочитают повторять мантру Харе Кришна, поселившись в тихом, уединенном месте. Но тому, кто регулярно общается с непреданными вместо того, чтобы проповедовать им, очень трудно преодолеть влияние гун материальной природы. Однако до тех пор, пока человек не достиг высочайшего уровня в сознании Кришны, ему не следует подражать Харидасу Тхакуру, единственным занятием которого было день и ночь повторять святое имя. Махараджа Прахлада не отвергает такие методы: он признаёт их, и все же одних этих методов, без активного служения Господу, как правило, недостаточно, чтобы вырваться из плена материи. Освобождение недоступно тому, кто просто гордится своей «духовностью».