Skip to main content

Text 38

Text 38

Devanagari

Devanagari

इत्थं नृतिर्यगृषिदेवझषावतारै-
र्लोकान् विभावयसि हंसि जगत्प्रतीपान् ।
धर्मं महापुरुष पासि युगानुवृत्तं
छन्न: कलौ यदभवस्त्रियुगोऽथ स त्वम् ॥ ३८ ॥

Text

Texto

itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam
itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam

Synonyms

Palabra por palabra

ittham — in this way; nṛ — like a human being (such as Lord Kṛṣṇa and Lord Rāmacandra); tiryak — like animals (such as the boar); ṛṣi — as a great saint (Paraśurāma); deva — as demigods; jhaṣa — as an aquatic (such as the fish and tortoise); avatāraiḥ — by such different incarnations; lokān — all the different planetary systems; vibhāvayasi — You protect; haṁsi — You (sometimes) kill; jagat pratīpān — persons who have simply created trouble in this world; dharmam — the principles of religion; mahā-puruṣa — O great personality; pāsi — You protect; yuga-anuvṛttam — according to the different millenniums; channaḥ — covered; kalau — in the Age of Kali; yat — since; abhavaḥ — have been (and will be in the future); tri-yugaḥ — named Triyuga; atha — therefore; saḥ — the same personality; tvam — You.

ittham — de este modo; nṛ — en forma de ser humano (como el Señor Kṛṣṇa y el Señor Rāmacandra); tiryak — en forma de animales (como el jabalí); ṛṣi — como un gran santo (Paraśurāma); deva — como semidioses; jhaṣa — como un ser acuático (el pez o la tortuga); avatāraiḥ — con esas diferentes encarnaciones; lokān — todos los sistemas planetarios; vibhāvayasi — Tú proteges; haṁsi — Tú (a veces) matas; jagat pratīpān — a personas que simplemente crean problemas en el mundo; dharmam — los principios de la religión; mahā-puruṣa — ¡oh, gran personalidad!; pāsi — Tú proteges; yuga-anuvṛttam — conforme a los distintos milenios; channaḥ — cubierto; kalau — en la era de Kali; yat — desde que; abhavaḥ — ha habido (y habrá en el futuro); tri-yugaḥ — llamado Triyuga; atha — por lo tanto; saḥ — la misma personalidad; tvam — Tú.

Translation

Traducción

In this way, my Lord, You appear in various incarnations as a human being, an animal, a great saint, a demigod, a fish or a tortoise, thus maintaining the entire creation in different planetary systems and killing the demoniac principles. According to the age, O my Lord, You protect the principles of religion. In the Age of Kali, however, You do not assert Yourself as the Supreme Personality of Godhead, and therefore You are known as Triyuga, or the Lord who appears in three yugas.

De ese modo, mi Señor, Tú apareces en diversas encarnaciones, con la forma de un ser humano, un animal, un gran santo, un semidiós, un pez o una tortuga, manteniendo con ello toda la creación en distintos sistemas planetarios y acabando con los principios demoníacos. Tú, ¡oh, mi Señor!, proteges los principios de la religión propios de cada era. Sin embargo, en la era de Kali Tú no proclamas ser la Suprema Personalidad de Dios, y por ello se Te conoce con el nombre de Triyuga, el Señor que adviene en tres yugas.

Purport

Significado

As the Lord appeared just to maintain Lord Brahmā from the attack of Madhu and Kaiṭabha, He also appeared to protect the great devotee Prahlāda Mahārāja. Similarly, Lord Caitanya appeared in order to protect the fallen souls of Kali-yuga. There are four yugas, or millenniums — Satya, Tretā, Dvāpara and Kali. In all the yugas but Kali-yuga, the Lord appears in various incarnations and asserts Himself as the Supreme Personality of Godhead, but although Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who appears in Kali-yuga, is the Supreme Personality of Godhead, He never asserted Himself as such. On the contrary, whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu was addressed as being as good as Kṛṣṇa, He blocked His ears with His hands, denying His identity with Kṛṣṇa, because He was playing the part of a devotee. Lord Caitanya knew that in Kali-yuga there would be many bogus incarnations pretending to be God, and therefore He avoided asserting Himself as the Supreme Personality of Godhead. Lord Caitanya Mahāprabhu is accepted as the Supreme Personality of Godhead, however, in many Vedic literatures, especially in Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32):

Del mismo modo que apareció para guardar al Señor Brahmā del ataque de Madhu y Kaiṭabha, el Señor también advino para proteger al gran devoto Prahlāda Mahārāja. De manera similar, el Señor Caitanya descendió para proteger a las almas caídas de Kali-yuga. Hay cuatro yugas, o milenios: Satya, Tretā, Dvāpara y Kali. Excepto en Kali-yuga, el Señor adviene en todas las eras en diversas encarnaciones y proclama ser la Suprema Personalidad de Dios; el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, que apareció en Kali-yuga, es la Suprema Personalidad de Dios, pero sin embargo nunca proclamó serlo. Por el contrario, como estaba haciendo el papel de devoto, cada vez que alguien Le hablaba como si fuese Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se tapaba los oídos con las manos y negaba que Él fuese Kṛṣṇa. El Señor Caitanya sabía que en Kali-yuga habría muchas encarnaciones falsas que pretenderían ser Dios; por esa razón, evitó presentarse como la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, en muchas Escrituras védicas, y especialmente en el Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32), se reconoce que el Señor Caitanya Mahāprabhu es la Suprema Personalidad de Dios:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ

In Kali-yuga, intelligent men worship the Supreme Personality of Godhead in the form of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is always accompanied by His associates such as Nityānanda, Advaita, Gadādhara and Śrīvāsa. The entire Kṛṣṇa consciousness movement is based on the principles of the saṅkīrtana movement inaugurated by Śrī Caitanya Mahāprabhu. Therefore one who tries to understand the Supreme Personality of Godhead through the medium of the saṅkīrtana movement knows everything perfectly. He is sumedhas, a person with substantial intelligence.

En Kali-yuga, las personas inteligentes adoran a la Suprema Personalidad de Dios en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que siempre está rodeado por Sus acompañantes, como Nityānanda, Advaita, Gadādhara y Śrīvāsa. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se basa por entero en los principios del movimiento desaṅkīrtana inaugurado por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por consiguiente, aquel que trate de comprender a la Suprema Personalidad de Dios por medio del movimiento de saṅkīrtana, lo conoce todo a la perfección. Esa persona es sumedhas, una persona verdaderamente inteligente.