Skip to main content

Text 55

Text 55

Devanagari

Devanagari

श्रीकिन्नरा ऊचु:
वयमीश किन्नरगणास्तवानुगा
दितिजेन विष्टिममुनानुकारिता: ।
भवता हरे स वृजिनोऽवसादितो
नरसिंह नाथ विभवाय नो भव ॥ ५५ ॥

Text

Texto

śrī-kinnarā ūcuḥ
vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
bhavatā hare sa vṛjino ’vasādito
narasiṁha nātha vibhavāya no bhava
śrī-kinnarā ūcuḥ
vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
bhavatā hare sa vṛjino ’vasādito
narasiṁha nātha vibhavāya no bhava

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-kinnarāḥ ūcuḥ — the inhabitants of the Kinnara planet said; vayam — we; īśa — O Lord; kinnara-gaṇāḥ — the inhabitants of the Kinnara planet; tava — Your; anugāḥ — faithful servants; diti-jena — by the son of Diti; viṣṭim — service without remuneration; amunā — by that; anukāritāḥ — caused to perform; bhavatā — by You; hare — O Lord; saḥ — he; vṛjinaḥ — most sinful; avasāditaḥ — destroyed; narasiṁha — O Lord Nṛsiṁhadeva; nātha — O master; vibhavāya — for the happiness and opulence; naḥ — of us; bhava — You please be.

śrī-kinnarāḥ ūcuḥ — los habitantes del planeta Kinnara dijeron; vayam — nosotros; īśa — ¡oh, Señor!; kinnara-gaṇāḥ — los habitantes del planeta Kinnara; tava — Tus; anugāḥ — fieles sirvientes; diti-jena — por el hijo de Diti; viṣṭim — servicio sin remuneración; amunā — por ese; anukāritāḥ — obligados a hacer; bhavatā — por Ti; hare — ¡oh, Señor!; saḥ — él; vṛjinaḥ — muy pecaminoso; avasāditaḥ — destruido; narasiṁha — ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!; nātha — ¡oh, amo y señor!; vibhavāya — para la felicidad y opulencia; naḥ — de nosotros; bhava — Te rogamos que seas.

Translation

Traducción

The Kinnaras said: O supreme controller, we are ever-existing servants of Your Lordship, but instead of rendering service to You, we were engaged by this demon in his service, constantly and without remuneration. This sinful man has now been killed by You. Therefore, O Lord Nṛsiṁhadeva, our master, we offer our respectful obeisances unto You. Please continue to be our patron.

Los kinnaras dijeron: ¡Oh, supremo controlador!, nosotros somos sirvientes eternos de Tu Señoría, pero, en lugar de ofrecerte servicio a Ti, estábamos ocupados en servir a ese demonio, constantemente y sin remuneración. Ahora Tú has matado a ese pecador. Por eso, ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!, amo y señor nuestro, Te ofrecemos respetuosas reverencias. Por favor, continúa siendo nuestro amo.