Skip to main content

Text 54

Sloka 54

Devanagari

Dévanágarí

श्रीवैतालिका ऊचु:
सभासु सत्रेषु तवामलं यशो
गीत्वा सपर्यां महतीं लभामहे ।
यस्तामनैषीद् वशमेष दुर्जनो
द्विष्टय‍ा हतस्ते भगवन्यथामय: ॥ ५४ ॥

Text

Verš

śrī-vaitālikā ūcuḥ
sabhāsu satreṣu tavāmalaṁ yaśo
gītvā saparyāṁ mahatīṁ labhāmahe
yas tām anaiṣīd vaśam eṣa durjano
dviṣṭyā hatas te bhagavan yathāmayaḥ
śrī-vaitālikā ūcuḥ
sabhāsu satreṣu tavāmalaṁ yaśo
gītvā saparyāṁ mahatīṁ labhāmahe
yas tām anaiṣīd vaśam eṣa durjano
dviṣṭyā hatas te bhagavan yathāmayaḥ

Synonyms

Synonyma

śrī-vaitālikāḥ ūcuḥ — the inhabitants of Vaitālika-loka said; sabhāsu — in great assemblies; satreṣu — in the arenas of sacrifice; tava — Your; amalam — without any spot of material contamination; yaśaḥ — reputation; gītvā — singing; saparyām — respectful position; mahatīm — great; labhāmahe — we achieved; yaḥ — he who; tām — that (respectful position); anaiṣīt — brought under; vaśam — his control; eṣaḥ — this; durjanaḥ — crooked person; dviṣṭyā — by great fortune; hataḥ — killed; te — by You; bhagavan — O Lord; yathā — exactly like; āmayaḥ — a disease.

śrī-vaitālikāḥ ūcuḥ — obyvatelé Vaitālika-loky pravili; sabhāsu — na velkých shromážděních; satreṣu — v obětních arénách; tava — Tvoji; amalam — bez jediné známky hmotného znečištění; yaśaḥ — dobrou pověst; gītvā — opěvující; saparyām — úctyhodné postavení; mahatīm — velké; labhāmahe — získali jsme; yaḥ — ten, kdo; tām — to (úctyhodné postavení); anaiṣīt — přivedl pod; vaśam — svou vládu; eṣaḥ — tato; durjanaḥ — podlá osoba; dviṣṭyā — naštěstí; hataḥ — zabita; te — Tebou; bhagavan — ó Pane; yathā — stejně jako; āmayaḥ — nemoc.

Translation

Překlad

The inhabitants of Vaitālika-loka said: Dear Lord, because of chanting Your spotless glories in great assemblies and arenas of sacrifice, we were accustomed to great respect from everyone. This demon, however, usurped that position. Now, to our great fortune, You have killed this great demon, exactly as one cures a chronic disease.

Obyvatelé Vaitālika-loky prohlásili: Drahý Pane, díky tomu, že jsme na velkých shromážděních a v obětních arénách opěvovali Tvou neposkvrněnou slávu, zvykli jsme si na to, že nám všichni projevovali hlubokou úctu. Tento démon si však násilím přivlastnil naše postavení. Máme tedy velké štěstí, že jsi ho zabil — je to stejné, jako když se člověk zbaví chronické nemoci.