Skip to main content

Text 51

ТЕКСТ 51

Devanagari

Деванагари

श्रीचारणा ऊचु:
हरे तवाङ्‌घ्रिपङ्कजं भवापवर्गमाश्रिता: ।
यदेष साधुहृच्छयस्त्वयासुर: समापित: ॥ ५१ ॥

Text

Текст

śrī-cāraṇā ūcuḥ
hare tavāṅghri-paṅkajaṁ
bhavāpavargam āśritāḥ
yad eṣa sādhu-hṛc-chayas
tvayāsuraḥ samāpitaḥ
ш́рӣ-ча̄ран̣а̄ ӯчух̣
харе тава̄н̇гхри-пан̇каджам̇
бхава̄паваргам а̄ш́рита̄х̣
йад эша са̄дху-хр̣ч-чхайас
твайа̄сурах̣ сама̄питах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-cāraṇāḥ ūcuḥ — the inhabitants of the Cāraṇa planet said; hare — O Lord; tava — Your; aṅghri-paṅkajam — lotus feet; bhava-apavargam — the only shelter for becoming free from the contamination of material existence; āśritāḥ — sheltered at; yat — because; eṣaḥ — this; sādhu-hṛt-śayaḥ — stake in the hearts of all honest persons; tvayā — by Your Lordship; asuraḥ — the demon (Hiraṇyakaśipu); samāpitaḥ — finished.

ш́рӣ-ча̄ран̣а̄х̣ ӯчух̣ — обитатели планеты чаранов сказали; харе — о Господь; тава — к Твоим; ан̇гхри-пан̇каджам — лотосным стопам; бхава-апаваргам — в единственное убежище, где можно укрыться от скверны материального бытия; а̄ш́рита̄х̣ — пришедшее за прибежищем; йат — потому что; эшах̣ — этот; са̄дху-хр̣т-ш́айах̣ — заноза в сердцах честных людей; твайа̄ — Твоей Милостью; асурах̣ — демон (Хираньякашипу); сама̄питах̣ — уничтожен.

Translation

Перевод

The inhabitants of the Cāraṇa planet said: O Lord, because You have destroyed the demon Hiraṇyakaśipu, who was always a stake in the hearts of all honest men, we are now relieved, and we eternally take shelter of Your lotus feet, which award the conditioned soul liberation from materialistic contamination.

Обитатели Чараналоки сказали: О Господь, когда Ты уничтожил демона Хираньякашипу, который был словно заноза в сердцах всех добродетельных людей, мы почувствовали большое облегчение, поэтому мы готовы вечно укрываться под сенью Твоих лотосных стоп, избавляющих обусловленную душу от скверны мирского бытия.

Purport

Комментарий

The Supreme Personality of Godhead in His transcendental form of Narahari, Nṛsiṁhadeva, is always ready to kill the demons, who always create disturbances in the minds of honest devotees. To spread the Kṛṣṇa consciousness movement, devotees have to face many dangers and impediments all over the world, but a faithful servant who preaches with great devotion to the Lord must know that Lord Nṛsiṁhadeva is always his protector.

Верховный Господь в Своем трансцендентном облике Нарахари, Нрисимхадевы, всегда готов уничтожить демонов, которые то и дело беспокоят ни в чем не повинных преданных. Распространяя по всему миру сознание Кришны, преданные нередко сталкиваются с опасностью и всевозможными препятствиями, однако искренний слуга Господа, который с глубокой верой посвящает себя проповеди, должен знать, что Господь Нрисимхадева всегда защищает его.