Skip to main content

Text 50

Text 50

Devanagari

Devanagari

श्रीगन्धर्वा ऊचु:
वयं विभो ते नटनाट्यगायका
येनात्मसाद्वीर्यबलौजसा कृता: ।
स एष नीतो भवता दशामिमां
किमुत्पथस्थ: कुशलाय कल्पते ॥ ५० ॥

Text

Texto

śrī-gandharvā ūcuḥ
vayaṁ vibho te naṭa-nāṭya-gāyakā
yenātmasād vīrya-balaujasā kṛtāḥ
sa eṣa nīto bhavatā daśām imāṁ
kim utpathasthaḥ kuśalāya kalpate
śrī-gandharvā ūcuḥ
vayaṁ vibho te naṭa-nāṭya-gāyakā
yenātmasād vīrya-balaujasā kṛtāḥ
sa eṣa nīto bhavatā daśām imāṁ
kim utpathasthaḥ kuśalāya kalpate

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-gandharvāḥ ūcuḥ — the inhabitants of Gandharvaloka (who are usually engaged as musicians of the heavenly planets) said; vayam — we; vibho — O Lord; te — Your; naṭa-nāṭya-gāyakāḥ — dancers and singers in dramatic performances; yena — by whom; ātmasāt — under subjection; vīrya — of his valor; bala — and bodily strength; ojasā — by the influence; kṛtāḥ — made (brought); saḥ — he (Hiraṇyakaśipu); eṣaḥ — this; nītaḥ — brought; bhavatā — by Your Lordship; daśām imām — to this condition; kim — whether; utpathasthaḥ — anyone who is an upstart; kuśalāya — for auspiciousness; kalpate — is capable.

śrī-gandharvāḥ ūcuḥ — los habitantes de Gandharvaloka (que son los músicos de los planetas celestiales) dijeron; vayam — nosotros; vibho — ¡oh, Señor!; te — Tus; naṭa-nāṭya-gāyakāḥ — danzarines y cantantes en representaciones dramáticas; yena — por quien; ātmasāt — bajo el yugo; vīrya — de su valor; bala — y fuerza física; ojasā — por la influencia; kṛtāḥ — hechos (llevados); saḥ — él (Hiraṇyakaśipu); eṣaḥ — este; nītaḥ — llevado; bhavatā — por Tu Señoría; daśām imām — a esta condición; kim — acaso; utpathasthaḥ — todo el que es presuntuoso; kuśalāya — por la buena fortuna; kalpate — puede.

Translation

Traducción

The inhabitants of Gandharvaloka prayed: Your Lordship, we ever engage in Your service by dancing and singing in dramatic performances, but this Hiraṇyakaśipu, by the influence of his bodily strength and valor, brought us under his subjugation. Now he has been brought to this low condition by Your Lordship. What benefit can result from the activities of such an upstart as Hiraṇyakaśipu?

Los habitantes de Gandharvaloka oraron: Señoría, nosotros siempre nos ocupamos en Tu servicio, danzando y cantando en representaciones dramáticas, pero ese Hiraṇyakaśipu, con la influencia de su fuerza física y su valor, nos sometió a su dominio. Ahora, Tu Señoría lo ha rebajado a esa miserable condición. ¿Qué beneficio podía obtener ese presuntuoso como resultado de sus actividades?

Purport

Significado

By being a very obedient servant of the Supreme Lord, one becomes extremely powerful in bodily strength, influence and effulgence, whereas the fate of demoniac upstarts is ultimately to fall down like Hiraṇyakaśipu. Hiraṇyakaśipu and persons like him may be very powerful for some time, but the obedient servants of the Supreme Personality of Godhead like the demigods remain powerful always. They are victorious over the influence of Hiraṇyakaśipu by the grace of the Supreme Lord.

Los siervos obedientes del Señor Supremo se vuelven muy poderosos, tanto en fuerza física como en influencia y refulgencia, mientras que los presuntuosos demonios, en última instancia, están destinados a caer como Hiraṇyakaśipu. Hiraṇyakaśipu y los que son como él pueden ser muy poderosos durante algún tiempo, pero los siervos obedientes de la Suprema Personalidad de Dios, como es el caso de los semidioses, siempre conservan su poder. Por la gracia del Señor Supremo, logran la victoria sobre la influencia de Hiraṇyakaśipu.