Skip to main content

Text 50

Sloka 50

Devanagari

Dévanágarí

श्रीगन्धर्वा ऊचु:
वयं विभो ते नटनाट्यगायका
येनात्मसाद्वीर्यबलौजसा कृता: ।
स एष नीतो भवता दशामिमां
किमुत्पथस्थ: कुशलाय कल्पते ॥ ५० ॥

Text

Verš

śrī-gandharvā ūcuḥ
vayaṁ vibho te naṭa-nāṭya-gāyakā
yenātmasād vīrya-balaujasā kṛtāḥ
sa eṣa nīto bhavatā daśām imāṁ
kim utpathasthaḥ kuśalāya kalpate
śrī-gandharvā ūcuḥ
vayaṁ vibho te naṭa-nāṭya-gāyakā
yenātmasād vīrya-balaujasā kṛtāḥ
sa eṣa nīto bhavatā daśām imāṁ
kim utpathasthaḥ kuśalāya kalpate

Synonyms

Synonyma

śrī-gandharvāḥ ūcuḥ — the inhabitants of Gandharvaloka (who are usually engaged as musicians of the heavenly planets) said; vayam — we; vibho — O Lord; te — Your; naṭa-nāṭya-gāyakāḥ — dancers and singers in dramatic performances; yena — by whom; ātmasāt — under subjection; vīrya — of his valor; bala — and bodily strength; ojasā — by the influence; kṛtāḥ — made (brought); saḥ — he (Hiraṇyakaśipu); eṣaḥ — this; nītaḥ — brought; bhavatā — by Your Lordship; daśām imām — to this condition; kim — whether; utpathasthaḥ — anyone who is an upstart; kuśalāya — for auspiciousness; kalpate — is capable.

śrī-gandharvāḥ ūcuḥ — obyvatelé Gandharvaloky (kteří jsou obvykle hudebníky na nebeských planetách) pravili; vayam — my; vibho — ó Pane; te — Tvoji; naṭa-nāṭya-gāyakāḥ — tanečníci a zpěváci v divadelních představeních; yena — kým; ātmasāt — do poddanství; vīrya — jeho udatnosti; bala — a síly těla; ojasā — vlivem; kṛtāḥ — učinil (uvrhl); saḥ — on (Hiraṇyakaśipu); eṣaḥ — tento; nītaḥ — přivedený; bhavatā — Tebou; daśām imām — do tohoto stavu; kim — zdali; utpathasthaḥ — kdokoliv zpupný; kuśalāya — příznivého výsledku; kalpate — je schopný.

Translation

Překlad

The inhabitants of Gandharvaloka prayed: Your Lordship, we ever engage in Your service by dancing and singing in dramatic performances, but this Hiraṇyakaśipu, by the influence of his bodily strength and valor, brought us under his subjugation. Now he has been brought to this low condition by Your Lordship. What benefit can result from the activities of such an upstart as Hiraṇyakaśipu?

Obyvatelé Gandharvaloky se modlili: Pane, vždy Ti sloužíme jako tanečníci a zpěváci v divadelních představeních, ale Hiraṇyakaśipu si nás svou silou a udatností podrobil. Teď jsi ho přivedl do tohoto potupného stavu. Čím mohou být prospěšné činnosti takového povýšence, jako je Hiraṇyakaśipu?

Purport

Význam

By being a very obedient servant of the Supreme Lord, one becomes extremely powerful in bodily strength, influence and effulgence, whereas the fate of demoniac upstarts is ultimately to fall down like Hiraṇyakaśipu. Hiraṇyakaśipu and persons like him may be very powerful for some time, but the obedient servants of the Supreme Personality of Godhead like the demigods remain powerful always. They are victorious over the influence of Hiraṇyakaśipu by the grace of the Supreme Lord.

Ten, kdo je poslušným služebníkem Nejvyššího Pána, získá velkou sílu a vliv a jeho tělo září, zatímco zpupné démony nakonec čeká pád tak jako Hiraṇyakaśipua. Hiraṇyakaśipu a jemu podobní mohou být po nějakou dobu velice mocní, ale poslušní služebníci Nejvyšší Osobnosti Božství, jako jsou polobozi, zůstávají mocní neustále. Milostí Nejvyššího Pána vítězí nad Hiraṇyakaśipuovým vlivem.