Skip to main content

Text 25

Text 25

Devanagari

Devanagari

ततोऽभिपद्याभ्यहनन्महासुरो
रुषा नृसिंहं गदयोरुवेगया ।
तं विक्रमन्तं सगदं गदाधरो
महोरगं तार्क्ष्यसुतो यथाग्रहीत् ॥ २५ ॥

Text

Texto

tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt

Synonyms

Palabra por palabra

tataḥ — thereafter; abhipadya — attacking; abhyahanat — struck; mahā-asuraḥ — the great demon (Hiraṇyakaśipu); ruṣā — with anger; nṛsiṁham — Lord Nṛsiṁhadeva; gadayā — by his club; uru-vegayā — moving with great force; tam — him (Hiraṇyakaśipu); vikramantam — showing his prowess; sa-gadam — with his club; gadā-dharaḥ — Lord Nṛsiṁhadeva, who also holds a club in His hand; mahā-uragam — a great snake; tārkṣya-sutaḥ — Garuḍa, the son of Tārkṣya; yathā — just as; agrahīt — captured.

tataḥ — a continuación; abhipadya — atacando; abhyahanat — golpeó; mahā-asuraḥ — el gran demonio (Hiraṇyakaśipu); ruṣā — con ira; nṛsiṁham — al Señor Nṛsiṁhadeva; gadayā — con su maza; uru-vegayā — moviendo con gran fuerza; tam — a él (a Hiraṇyakaśipu); vikramantam — mostrando su poder; sa-gadam — con su maza; gadā-dharaḥ — el Señor Nṛsiṁhadeva, que también lleva una maza en la mano; mahā-uragam — a una gran serpiente; tārkṣya-sutaḥ — Garuḍa, el hijo de Tārkṣya; yathā — tal como; agrahīt — capturó.

Translation

Traducción

Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.

Entonces, el gran demonio Hiraṇyakaśipu, tremendamente furioso, atacó con rapidez a Nṛsiṁhadeva con su maza y comenzó a golpearle. Pero el Señor Nṛsiṁhadeva capturó al gran demonio, junto con su maza, del mismo modo que Garuḍa atraparía a una gran serpiente.