Text 9
ТЕКСТ 9
Devanagari
Деванагари
आस्तेऽस्या जठरे वीर्यमविषह्यं सुरद्विष: ।
आस्यतां यावत्प्रसवं मोक्ष्येऽर्थपदवीं गत: ॥ ९ ॥
Text
Текст
āste ’syā jaṭhare vīryam
aviṣahyaṁ sura-dviṣaḥ
āsyatāṁ yāvat prasavaṁ
mokṣye ’rtha-padavīṁ gataḥ
а̄сте ’сйа̄ джат̣харе вӣрйам
авишахйам̇ сура-двишах̣
а̄сйата̄м̇ йа̄ват прасавам̇
мокшйе ’ртха-падавӣм̇ гатах̣
Synonyms
Пословный перевод
śrī-indraḥ uvāca — King Indra said; āste — there is; asyāḥ — of her; jaṭhare — within the abdomen; vīryam — the seed; aviṣahyam — intolerable; sura-dviṣaḥ — of the enemy of the demigods; āsyatām — let her remain (in our prison); yāvat — until; prasavam — the delivery of the child; mokṣye — I shall release; artha-padavīm — the path of my object; gataḥ — obtained.
ш́рӣ-индрах̣ ува̄ча — царь Индра сказал; а̄сте — есть; асйа̄х̣ — ее; джат̣харе — во чреве; вӣрйам — семя; авишахйам — невыносимое; сура-двишах̣ — врага полубогов; а̄сйата̄м — пусть она остается (у нас под стражей); йа̄ват — до; прасавам — родов; мокшйе — отпущу; артха-падавӣм — путь к цели; гатах̣ — прошедший.
Translation
Перевод
King Indra said: In the womb of this woman, the wife of the demon Hiraṇyakaśipu, is the seed of that great demon. Therefore, let her remain in our custody until her child is delivered, and then we shall release her.
Царь Индра сказал: Она жена Хираньякашипу, и в ее чреве — семя этого великого демона. Так что пусть она остается у нас под стражей, пока не родит ребенка, а потом мы ее отпустим.
Purport
Комментарий
Indra, the King of heaven, decided to arrest Prahlāda Mahārāja’s mother because he thought that another demon, another Hiraṇyakaśipu, was within her womb. The best course, he thought, was to kill the child when the child was born, and then the woman could be released.
Индра, владыка рая, взял мать Махараджи Прахлады под стражу, так как думал, что в ее чреве — еще один демон, еще один Хираньякашипу. Он решил, что лучше всего дождаться, когда ребенок появится на свет, и уничтожить его, а потом женщину можно будет и отпустить.