Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

व्यलुम्पन् राजशिबिरममरा जयकाङ्‌क्षिण: ।
इन्द्रस्तु राजमहिषीं मातरं मम चाग्रहीत् ॥ ६ ॥

Text

Verš

vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt
vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt

Synonyms

Synonyma

vyalumpan — plundered; rāja-śibiram — the palace of my father, Hiraṇyakaśipu; amarāḥ — the demigods; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — eager to be victorious; indraḥ — the head of the demigods, King Indra; tu — but; rāja-mahiṣīm — the Queen; mātaram — mother; mama — my; ca — also; agrahīt — captured.

vyalumpan — vyrabovali; rāja-śibiram — palác mého otce, Hiraṇyakaśipua; amarāḥ — polobozi; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — prahnoucí po vítězství; indraḥ — vůdce polobohů, král Indra; tu — ale; rāja-mahiṣīm — královnu; mātaram — matku; mama — mou; ca — také; agrahīt — zajal.

Translation

Překlad

The victorious demigods plundered the palace of Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, and destroyed everything within it. Then Indra, King of heaven, arrested my mother, the Queen.

Vítězní polobozi vyrabovali palác Hiraṇyakaśipua, krále démonů, a zničili vše, co v něm bylo. Poté nebeský král Indra zajal mou matku, královnu.