त्याक्रन्दते ध्यायति वन्दते जनम् ।
मुहु: श्वसन्वक्ति हरे जगत्पते
नारायणेत्यात्ममतिर्गतत्रप: ॥ ३५ ॥
ākrandate dhyāyati vandate janam
muhuḥ śvasan vakti hare jagat-pate
nārāyaṇety ātma-matir gata-trapaḥ
yadā — when; graha-grastaḥ — haunted by a ghost; iva — like; kvacit — sometimes; hasati — laughs; ākrandate — cries loudly (remembering the transcendental qualities of the Lord); dhyāyati — meditates; vandate — offers respects; janam — to all living entities (thinking all of them to be engaged in the service of the Lord); muhuḥ — constantly; śvasan — breathing heavily; vakti — he speaks; hare — O my Lord; jagat-pate — O master of the whole world; nārāyaṇa — O Lord Nārāyaṇa; iti — thus; ātma-matiḥ — fully absorbed in thoughts of the Supreme Lord; gata-trapaḥ — without shame.
When a devotee becomes like a person haunted by a ghost, he laughs and very loudly chants about the qualities of the Lord. Sometimes he sits to perform meditation, and he offers respects to every living entity, considering him a devotee of the Lord. Constantly breathing very heavily, he becomes careless of social etiquette and loudly chants like a madman, “Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa! O my Lord, O master of the universe!”
When one chants the holy name of the Lord in ecstasy, not caring for outward social conventions, it is to be understood that he is ātma-mati. In other words, his consciousness is turned toward the Supreme Personality of Godhead.