पितरि प्रस्थितेऽस्माकं तपसे मन्दराचलम् ।
युद्धोद्यमं परं चक्रुर्विबुधा दानवान्प्रति ॥ २ ॥ H
pitari prasthite ’smākaṁ
yuddhodyamaṁ paraṁ cakrur
vibudhā dānavān prati
śrī-prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja said; pitari — when the demon father, Hiraṇyakaśipu; prasthite — left for; asmākam — our; tapase — to execute austerities; mandara-acalam — the hill known as Mandarācala; yuddha-udyamam — exertion of warfare; param — very great; cakruḥ — executed; vibudhāḥ — the demigods, headed by King Indra; dānavān — the demons; prati — toward.
Prahlāda Mahārāja said: When our father, Hiraṇyakaśipu, went to Mandarācala Mountain to execute severe austerities, in his absence the demigods, headed by King Indra, made a severe attempt to subdue all the demons in warfare.