Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Devanagari

Dévanágarí

श्रीनारद उवाच
अयं निष्किल्बिष: साक्षान्महाभागवतो महान् ।
त्वया न प्राप्स्यते संस्थामनन्तानुचरो बली ॥ १० ॥

Text

Verš

śrī-nārada uvāca
ayaṁ niṣkilbiṣaḥ sākṣān
mahā-bhāgavato mahān
tvayā na prāpsyate saṁsthām
anantānucaro balī
śrī-nārada uvāca
ayaṁ niṣkilbiṣaḥ sākṣān
mahā-bhāgavato mahān
tvayā na prāpsyate saṁsthām
anantānucaro balī

Synonyms

Synonyma

śrī-nāradaḥ uvāca — the great saint Nārada Muni said; ayam — this (child within the womb); niṣkilbiṣaḥ — completely sinless; sākṣāt — directly; mahā-bhāgavataḥ — a saintly devotee; mahān — very great; tvayā — by you; na — not; prāpsyate — will obtain; saṁsthām — his death; ananta — of the Supreme Personality of Godhead; anucaraḥ — a servant; balī — extremely powerful.

śrī-nāradaḥ uvāca — velký světec Nārada Muni pravil; ayam — toto (dítě v lůně); niṣkilbiṣaḥ — zcela prosté poskvrny či hříchu; sākṣāt — přímo; mahā-bhāgavataḥ — svatý oddaný; mahān — velký; tvayā — od tebe; na — ne; prāpsyate — obdrží; saṁsthām — smrt; ananta — Nejvyšší Osobnosti Božství; anucaraḥ — služebník; balī — nesmírně mocný.

Translation

Překlad

Nārada Muni replied: The child within this woman’s womb is faultless and sinless. Indeed, he is a great devotee, a powerful servant of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you will not be able to kill him.

Nārada Muni odpověděl: Dítě v lůně této ženy je prosté poskvrny či hříchu. Je to velký oddaný, mocný služebník Nejvyšší Osobnosti Božství. Proto ho nedokážeš zabít.

Purport

Význam

There have been many instances in which demons or nondevotees have attempted to kill a devotee, but they have never been able to destroy a great devotee of the Supreme Personality of Godhead. The Lord promises in Bhagavad-gītā (9.31), kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati. This is a declaration by the Supreme Personality of Godhead that His devotee cannot be killed by demons. Prahlāda Mahārāja is the vivid example of the truth of this promise. Nārada Muni told the King of heaven, “It would be impossible for you to kill the child, even though you are demigods, and certainly it would be impossible for others.”

Mnohokrát došlo k tomu, že se démoni či neoddaní pokoušeli zabít velkého oddaného Nejvyšší Osobnosti Božství, ale nikdy se jim to nepodařilo. V Bhagavad-gītě (9.31) Nejvyšší Pán slibuje: kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati. Prohlašuje, že démoni nemohou zabít Jeho oddaného. Prahlāda Mahārāja je živoucím příkladem pravdivosti tohoto slibu. Nārada Muni řekl nebeskému králi: “Třebaže jste polobozi, nedokážete to dítě zabít, a tím spíše to nedokáží ostatní.”