Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Devanagari

Dévanágarí

मुग्धस्य बाल्ये कैशोरे क्रीडतो याति विंशति: ।
जरया ग्रस्तदेहस्य यात्यकल्पस्य विंशति: ॥ ७ ॥

Text

Verš

mugdhasya bālye kaiśore
krīḍato yāti viṁśatiḥ
jarayā grasta-dehasya
yāty akalpasya viṁśatiḥ
mugdhasya bālye kaiśore
krīḍato yāti viṁśatiḥ
jarayā grasta-dehasya
yāty akalpasya viṁśatiḥ

Synonyms

Synonyma

mugdhasya — of a person bewildered or not in perfect knowledge; bālye — in childhood; kaiśore — in boyhood; krīḍataḥ — playing; yāti — passes; viṁśatiḥ — twenty years; jarayā — by invalidity; grasta-dehasya — of a person overcome; yāti — passes; akalpasya — without determination, being unable to execute even material activities; viṁśatiḥ — another twenty years.

mugdhasya — toho, kdo je zmatený či postrádá dokonalé poznání; bālye — v dětství; kaiśore — v mládí; krīḍataḥ — hraní; yāti — uplyne; viṁśatiḥ — dvacet let; jarayā — invaliditou; grasta-dehasya — toho, kdo je přemožen; yāti — uplyne; akalpasya — bez odhodlání, neschopný ani hmotných činností; viṁśatiḥ — dalších dvacet let.

Translation

Překlad

In the tender age of childhood, when everyone is bewildered, one passes ten years. Similarly, in boyhood, engaged in sporting and playing, one passes another ten years. In this way, twenty years are wasted. Similarly, in old age, when one is an invalid, unable to perform even material activities, one passes another twenty years wastefully.

V útlém dětství, kdy je každý zmatený, uplyne člověku deset let. V mládí stráví dalších deset let sportováním a hraním. Takto promarní dvacet let. A ve stáří prožije planě dalších dvacet let, kdy je invalidní a není schopný ani hmotných činností.

Purport

Význam

Without Kṛṣṇa consciousness, one wastes twenty years in childhood and boyhood and another twenty years in old age, when one cannot perform any material activities and is full of anxiety about what is to be done by his sons and grandsons and how one’s estate should be protected. Half of these years are spent in sleep. Furthermore, one wastes another thirty years sleeping at night during the rest of his life. Thus seventy out of one hundred years are wasted by a person who does not know the aim of life and how to utilize this human form.

Člověk bez vědomí Kṛṣṇy promrhá dvacet let v dětství a mládí a dalších dvacet let ve stáří, kdy není schopen žádných hmotných činností a kdy ho svírá úzkost, když myslí na to, co by měli dělat jeho synové a vnuci a jak by měl být ochráněn jeho majetek. Polovinu těchto let stráví spánkem, kterým navíc promarní dalších třicet let ze zbytku svého života. Člověk, který nezná životní cíl a neví, jak použít lidské tělo, tedy celkem promarní sedmdesát ze sta let.