Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

वत्स प्रह्राद भद्रं ते सत्यं कथय मा मृषा ।
बालानति कुतस्तुभ्यमेष बुद्धिविपर्यय: ॥ ९ ॥

Text

Текст

vatsa prahrāda bhadraṁ te
satyaṁ kathaya mā mṛṣā
bālān ati kutas tubhyam
eṣa buddhi-viparyayaḥ
ватса прахра̄да бхадрам̇ те
сатйам̇ катхайа ма̄ мр̣ша̄
ба̄ла̄н ати кутас тубхйам
эша буддхи-випарйайах̣

Synonyms

Пословный перевод

vatsa — O dear son; prahrāda — Prahlāda; bhadram te — all blessings and good fortune unto you; satyam — the truth; kathaya — speak; — do not; mṛṣā — a lie; bālān ati — passing over the other demon boys; kutaḥ — from where; tubhyam — unto you; eṣaḥ — this; buddhi — of the intelligence; viparyayaḥ — pollution.

ватса — дорогой сын; прахра̄да — о Прахлада; бхадрам те — всех тебе благ и успехов; сатйам — правду; катхайа — поведай; ма̄ — не; мр̣ша̄ — ложно; ба̄ла̄н ати — не затронувшее других сыновей демонов; кутах̣ — откуда; тубхйам — к тебе; эшах̣ — это; буддхи — разума; випарйайах̣ — осквернение.

Translation

Перевод

Dear son Prahlāda, all peace and good fortune unto you. Kindly do not speak lies; just reply with the truth. These boys you see are not like you, for they do not speak in a deviant way. How have you learned these instructions? How has your intelligence been spoiled in this way?

Прахлада, сынок, да будет жизнь твоя мирной и благополучной. Пожалуйста, не обманывай нас, скажи чистую правду. Все другие мальчики, в отличие от тебя, не ведут таких странных речей. Откуда ты получил эти наставления? Как твой разум подвергся столь пагубному влиянию?

Purport

Комментарий

Prahlāda Mahārāja was still a boy, and therefore his teachers thought that if they pacified the little boy he would immediately speak the truth, revealing the secret of how the Vaiṣṇavas came there to teach him lessons in devotional service. It was surprising, of course, that in the same school the other boys of the Daityas were not polluted; only Prahlāda Mahārāja was supposedly polluted by the instructions of the Vaiṣṇavas. The main duty of the teachers was to inquire who those Vaiṣṇavas were that came to teach Prahlāda and spoil his intelligence.

Махараджа Прахлада был еще ребенок, и его учителя решили, что, если они обратятся к нему по-доброму, он сразу расскажет им всю правду и они узнают, что за вайшнавы приходили учить его преданному служению. Конечно, учителям казалось странным, что наставлениями вайшнавов «отравлен» разум одного Махараджи Прахлады; другие сыновья Дайтьев были свободны от их влияния. Но как бы то ни было, своей главной задачей Шанда и Амарка считали выяснить, кто именно приходил к Прахладе и испортил его своими наставлениями.