Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Devanagari

Деванагари

अथ ताञ्श्लक्ष्णया वाचा प्रत्याहूय महाबुध: ।
उवाच विद्वांस्तन्निष्ठां कृपया प्रहसन्निव ॥ ५५ ॥

Text

Текст

atha tāñ ślakṣṇayā vācā
pratyāhūya mahā-budhaḥ
uvāca vidvāṁs tan-niṣṭhāṁ
kṛpayā prahasann iva
атха та̄н̃ ш́лакшн̣айа̄ ва̄ча̄
пратйа̄хӯйа маха̄-будхах̣
ува̄ча видва̄м̇с тан-ништ̣ха̄м̇
кр̣пайа̄ прахасанн ива

Synonyms

Пословный перевод

atha — then; tān — the class friends; ślakṣṇayā — with very pleasing; vācā — speech; pratyāhūya — addressing; mahā-budhaḥ — Prahlāda Mahārāja, who was highly learned and advanced in spiritual consciousness (mahā means “great,” and budha means “learned”); uvāca — said; vidvān — very learned; tat-niṣṭhām — the path of God realization; kṛpayā — being merciful; prahasan — smiling; iva — like.

атха — тогда; та̄н — к ним (друзьям-одноклассникам); ш́лакшн̣айа̄ — с очень приятными; ва̄ча̄ — словами; пратйа̄хӯйа — обратившись; маха̄-будхах̣ — Махараджа Прахлада, который глубоко постиг духовную науку и обладал возвышенным духовным сознанием (маха̄ означает «великий», а будха — «образованный»); ува̄ча — поведал; видва̄н — высокообразованный; тат-ништ̣ха̄м — путь постижения Бога; кр̣пайа̄ — с состраданием; прахасан — улыбающийся; ива — словно.

Translation

Перевод

Prahlāda Mahārāja, who was truly the supreme learned person, then addressed his class friends in very sweet language. Smiling, he began to teach them about the uselessness of the materialistic way of life. Being very kind to them, he instructed them as follows.

И тогда Махараджа Прахлада, обладавший высшим знанием, очень доброжелательно обращался к своим одноклассникам. Улыбаясь, он начинал объяснять им бессмысленность материалистического образа жизни и из сострадания к ним давал свои наставления.

Purport

Комментарий

Prahlāda Mahārāja’s smiling is very significant. The other students were very much advanced in enjoying materialistic life through religion, economic development and sense gratification, but Prahlāda Mahārāja laughed at them, knowing that this was not actual happiness, for real happiness is advancement in Kṛṣṇa consciousness. The duty of those who follow in the footsteps of Prahlāda Mahārāja is to teach the entire world how to be Kṛṣṇa conscious and thus be really happy. Materialistic persons take to so-called religion to get some blessings so that they can improve their economic position and enjoy the material world through sense gratification. But devotees like Prahlāda Mahārāja laugh at how foolish they are to be busy in a temporary life without knowledge of the soul’s transmigration from one body to another. Materialistic persons are engaged in striving for temporary benefits, whereas persons advanced in spiritual knowledge, such as Prahlāda Mahārāja, are not interested in the materialistic way of life. Instead, they want to be elevated to an eternal life of knowledge and bliss. Therefore, as Kṛṣṇa is always compassionate to the fallen souls, His servants, the devotees of Lord Kṛṣṇa, are also interested in educating the entire populace in Kṛṣṇa consciousness. The mistake of materialistic life is understood by devotees, and therefore they smile upon it, considering it insignificant. Out of compassion, however, such devotees preach the gospel of Bhagavad-gītā all over the world.

Упоминание о том, что Махараджа Прахлада улыбался, имеет в этом стихе особый смысл. Другие ученики прекрасно умели наслаждаться мирской жизнью, выполняя религиозные предписания, заботясь о своем материальном благополучии и удовлетворяя потребности чувств, однако Махарадже Прахладе было смешно смотреть на них, ибо он знал, что истинное счастье не в этом: по-настоящему счастливым можно стать, лишь развив в себе сознание Кришны. Долг последователей Махараджи Прахлады — объяснять всем окружающим, как развить в себе сознание Кришны и обрести подлинное счастье. Материалистичные люди занимаются так называемой религиозной деятельностью из желания разбогатеть и получить возможность наслаждаться материальным миром, удовлетворяя прихоти своих чувств. Но преданные, подобные Махарадже Прахладе, смеются над этими глупцами, которые так увлечены поддержанием своего бренного тела и ничего не знают о переселении вечной души. Материалисты трудятся ради преходящих благ, но те, кто, как Махараджа Прахлада, глубоко постиг духовную науку, не считают мирскую жизнь чем-то привлекательным. Они хотят возвыситься до вечной жизни, исполненной знания и блаженства. И поскольку Кришна всегда сострадателен к падшим душам, Его слуги, преданные Кришны, тоже полны к ним сострадания и потому стремятся привести их на путь сознания Кришны. Преданные с улыбкой взирают на деятельность материалистичных людей, понимая, что она не имеет никакого смысла и что те, кто ей занимается, пребывают в заблуждении. Но из сострадания к таким людям преданные широко проповедуют учение «Бхагавад-гиты».