Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

वर्तमानोऽविदूरे वै बालोऽप्यजडधीरयम् ।
न विस्मरति मेऽनार्यं शुन: शेप इव प्रभु: ॥ ४६ ॥

Text

Текст

vartamāno ’vidūre vai
bālo ’py ajaḍa-dhīr ayam
na vismarati me ’nāryaṁ
śunaḥ śepa iva prabhuḥ
вартама̄но ’видӯре ваи
ба̄ло ’пй аджад̣а-дхӣр айам
на висмарати ме ’на̄рйам̇
ш́унах̣ ш́епа ива прабхух̣

Synonyms

Пословный перевод

vartamānaḥ — being situated; avidūre — not very far away; vai — indeed; bālaḥ — a mere child; api — although; ajaḍa-dhīḥ — complete fearlessness; ayam — this; na — not; vismarati — forgets; me — my; anāryam — misbehavior; śunaḥ śepaḥ — the curved tail of a dog; iva — exactly like; prabhuḥ — being able or potent.

вартама̄нах̣ — находящийся; авидӯре — не далеко; ваи — поистине; ба̄лах̣ — ребенок; апи — хотя; аджад̣а-дхӣх̣ — абсолютно бесстрашный; айам — этот; на — не; висмарати — забывает; ме — мое; ана̄рйам — недостойное поведение; ш́унах̣ ш́епах̣ — скрученный кольцом хвост собаки; ива — в точности как; прабхух̣ — обладающий способностью или силой.

Translation

Перевод

Although he is very near to me and is merely a child, he is situated in complete fearlessness. He resembles a dog’s curved tail, which can never be straightened, because he never forgets my misbehavior and his connection with his master, Lord Viṣṇu.

Хотя Прахлада еще совсем ребенок, даже вблизи меня он не испытывает никакого страха. Он и на миг не забывает о служении своему повелителю, Господу Вишну, и всегда помнит о моих недостойных поступках; он — словно скрученный кольцом собачий хвост, который невозможно выпрямить.

Purport

Комментарий

The word śunaḥ means “of a dog,” and śepa means “tail.” The example is ordinary. However one may try to straighten a dog’s tail, it is never straight but always curved. Śunaḥ śepa is also the name of the second son of Ajīgarta. He was sold to Hariścandra, but he later took shelter of Viśvāmitra, Hariścandra’s enemy, and never left his side.

Слово ш́унах̣ означает «собачий», а слово ш́епа — «хвост». Это очень наглядный пример. Сколько ни выпрямляй собачий хвост, он так и останется скрученным. Кроме того, Шунахшепа — это имя второго сына Аджигарты. Его продали Харишчандре, но потом он встал на сторону Вишвамитры, врага Харишчандры, и всегда был ему верен.