Skip to main content

Text 42

Text 42

Devanagari

Devanagari

प्रयासेऽपहते तस्मिन्दैत्येन्द्र: परिशङ्कित: ।
चकार तद्वधोपायान्निर्बन्धेन युधिष्ठिर ॥ ४२ ॥

Text

Texto

prayāse ’pahate tasmin
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira
prayāse ’pahate tasmin
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira

Synonyms

Palabra por palabra

prayāse — when the endeavor; apahate — futile; tasmin — that; daitya-indraḥ — the King of the demons, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — very much afraid (considering how the boy was protected); cakāra — executed; tat-vadha-upāyān — various means for killing him; nirbandhena — with determination; yudhiṣṭhira — O King Yudhiṣṭhira.

prayāse — cuando el esfuerzo; apahate — inútil; tasmin — ese; daitya-indraḥ — el rey de los demonios, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — muy temeroso (al pensar en que el niño estaba protegido); cakāra — ejecutó; tat-vadha-upāyān — distintos medios de matarle; nirbandhena — con determinación; yudhiṣṭhira — ¡oh, rey Yudhiṣṭhira!

Translation

Traducción

My dear King Yudhiṣṭhira, when all the attempts of the demons to kill Prahlāda Mahārāja were futile, the King of the demons, Hiraṇyakaśipu, being most fearful, began contriving other means to kill him.

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando los demonios fracasaron en todos sus intentos de matar a Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios, lleno de miedo, trató de pensar en otras formas de matarle.