Text 42
Text 42
Devanagari
Devanagari
चकार तद्वधोपायान्निर्बन्धेन युधिष्ठिर ॥ ४२ ॥
Text
Texto
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira
Synonyms
Palabra por palabra
prayāse — when the endeavor; apahate — futile; tasmin — that; daitya-indraḥ — the King of the demons, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — very much afraid (considering how the boy was protected); cakāra — executed; tat-vadha-upāyān — various means for killing him; nirbandhena — with determination; yudhiṣṭhira — O King Yudhiṣṭhira.
prayāse — cuando el esfuerzo; apahate — inútil; tasmin — ese; daitya-indraḥ — el rey de los demonios, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — muy temeroso (al pensar en que el niño estaba protegido); cakāra — ejecutó; tat-vadha-upāyān — distintos medios de matarle; nirbandhena — con determinación; yudhiṣṭhira — ¡oh, rey Yudhiṣṭhira!
Translation
Traducción
My dear King Yudhiṣṭhira, when all the attempts of the demons to kill Prahlāda Mahārāja were futile, the King of the demons, Hiraṇyakaśipu, being most fearful, began contriving other means to kill him.
Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando los demonios fracasaron en todos sus intentos de matar a Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios, lleno de miedo, trató de pensar en otras formas de matarle.