Skip to main content

Text 13

Text 13

Devanagari

Devanagari

स एष आत्मा स्वपरेत्यबुद्धिभि-
र्दुरत्ययानुक्रमणो निरूप्यते ।
मुह्यन्ति यद्वर्त्मनि वेदवादिनो
ब्रह्मादयो ह्येष भिनत्ति मे मतिम् ॥ १३ ॥

Text

Texto

sa eṣa ātmā sva-parety abuddhibhir
duratyayānukramaṇo nirūpyate
muhyanti yad-vartmani veda-vādino
brahmādayo hy eṣa bhinatti me matim
sa eṣa ātmā sva-parety abuddhibhir
duratyayānukramaṇo nirūpyate
muhyanti yad-vartmani veda-vādino
brahmādayo hy eṣa bhinatti me matim

Synonyms

Palabra por palabra

saḥ — He; eṣaḥ — this; ātmā — Supersoul situated in everyone’s heart; sva-para — this is my own business, and that is someone else’s; iti — thus; abuddhibhiḥ — by those who have such bad intelligence; duratyaya — very difficult to follow; anukramaṇaḥ — whose devotional service; nirūpyate — is ascertained (by scriptures or the instructions of the spiritual master); muhyanti — are bewildered; yat — of whom; vartmani — on the path; veda-vādinaḥ — the followers of Vedic instructions; brahma-ādayaḥ — the demigods, beginning from Lord Brahmā; hi — indeed; eṣaḥ — this one; bhinatti — changes; me — my; matim — intelligence.

saḥ — Él; eṣaḥ — esta; ātmā — Superalma situada en el corazón de todos; sva-para — esto es cosa mía, y eso cosa de otro; iti — así; abuddhibhiḥ — por aquellos que tienen esa mala inteligencia; duratyaya — muy difícil de seguir; anukramaṇaḥ — cuyo servicio devocional; nirūpyate — se determina (mediante las Escrituras o las instrucciones del maestro espiritual); muhyanti — están confudidos; yat — de quienes; vartmani — en la senda; veda-vādinaḥ — los seguidores de las instrucciones védicas; brahma-ādayaḥ — los semidioses, comenzando por el Señor Brahmā; hi — en verdad; eṣaḥ — esta; bhinatti — cambia; me — mía; matim — inteligencia.

Translation

Traducción

Persons who always think in terms of “enemy” and “friend” are unable to ascertain the Supersoul within themselves. Not to speak of them, even such exalted persons as Lord Brahmā, who are fully conversant with the Vedic literature, are sometimes bewildered in following the principles of devotional service. The same Supreme Personality of Godhead who has created this situation has certainly given me the intelligence to take the side of your so-called enemy.

Las personas que siempre están haciendo diferencias entre «enemigos» y «amigos», son incapaces de reconocer a la Superalma que está en su corazón. Pero, aparte de ellas, incluso personalidades excelsas de la talla del Señor Brahmā, que están plenamente versadas en las Escrituras védicas, a veces se confunden con respecto a los principios del servicio devocional. Ciertamente, la misma Suprema Personalidad de Dios que ha creado esta situación, me ha dado a mí también la inteligencia para ponerme de parte de su supuesto enemigo.

Purport

Significado

Prahlāda Mahārāja admitted frankly, “My dear teachers, you wrongly think that Lord Viṣṇu is your enemy, but because He is favorable toward me, I understand that He is the friend of everyone. You may think that I have taken the side of your enemy, but factually He has bestowed a great favor upon me.”

Prahlāda Mahārāja admitió francamente: «Mis queridos maestros, se equivocan al pensar que el Señor Viṣṇu es su enemigo; yo sé que Él es el amigo de todos, pues me ha mostrado Su favor. Tal vez piensen que me he puesto de parte de su enemigo, pero la realidad es que Él me ha concedido un gran favor».