Text 43
ТЕКСТ 43
Devanagari
Деванагари
हिरण्यकशिपू राजन्नकरोदघमात्मजे ॥ ४३ ॥
Text
Текст
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje
маха̄-бха̄ге маха̄тмани
хиран̣йакаш́ипӯ ра̄джанн
акарод агхам а̄тмадже
Synonyms
Пословный перевод
тасмин — по отношению к нему; маха̄-бха̄гавате — великому преданному Господа; маха̄-бха̄ге — в высшей степени удачливому; маха̄-а̄тмани — необыкновенно великодушному; хиран̣йакаш́ипух̣ — демон Хираньякашипу; ра̄джан — о царь; акарот — совершил; агхам — тяжкий грех; а̄тма-дже — по отношению к собственному сыну.
Translation
Перевод
My dear King Yudhiṣṭhira, the demon Hiraṇyakaśipu tormented this exalted, fortunate devotee, although Prahlāda was his own son.
О царь Юдхиштхира, демон Хираньякашипу мучил этого возвышенного и необычайно счастливого преданного, который был его собственным сыном.
Purport
Комментарий
When a demon like Hiraṇyakaśipu, despite his elevated position due to severe austerities, begins to tease a devotee, he begins falling down, and the results of his austerities dwindle. One who oppresses a pure devotee loses all the results of his austerities, penances and pious activities. Since Hiraṇyakaśipu was now inclined to chastise his most exalted devotee son, Prahlāda Mahārāja, his opulences began dwindling.
Совершив суровую аскезу, демон, подобно Хираньякашипу, может достичь высокого положения в этом мире, но если он начнет вредить преданному, то постепенно лишится плодов своей аскезы и обязательно падет. Тот, кто притесняет чистого преданного, утрачивает плоды своего подвижничества и благочестивой деятельности. Как только Хираньякашипу решил подвергнуть мучениям собственного сына — великого преданного Махараджу Прахладу, — Хираньякашипу тут же стал терять могущество.