Skip to main content

Text 43

Text 43

Devanagari

Devanagari

तस्मिन्महाभागवते महाभागे महात्मनि ।
हिरण्यकशिपू राजन्नकरोदघमात्मजे ॥ ४३ ॥

Text

Texto

tasmin mahā-bhāgavate
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje
tasmin mahā-bhāgavate
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje

Synonyms

Palabra por palabra

tasmin — unto him; mahā-bhāgavate — an exalted devotee of the Lord; mahā-bhāge — most fortunate; mahā-ātmani — whose mind was very broad; hiraṇyakaśipuḥ — the demon Hiraṇyakaśipu; rājan — O King; akarot — performed; agham — very great sin; ātma-je — to his own son.

tasmin — a él; mahā-bhāgavate — un excelso devoto del Señor; mahā-bhāge — muy afortunado; mahā-ātmani — cuya mente era muy amplia; hiraṇyakaśipuḥ — el demonio Hiraṇyakaśipu; rājan — ¡oh, rey!; akarot — realizó; agham — un gran pecado; ātma-je — a su propio hijo.

Translation

Traducción

My dear King Yudhiṣṭhira, the demon Hiraṇyakaśipu tormented this exalted, fortunate devotee, although Prahlāda was his own son.

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, el demonio Hiraṇyakaśipu torturó a este devoto excelso y afortunado, Prahlāda, a pesar de que era su propio hijo.

Purport

Significado

When a demon like Hiraṇyakaśipu, despite his elevated position due to severe austerities, begins to tease a devotee, he begins falling down, and the results of his austerities dwindle. One who oppresses a pure devotee loses all the results of his austerities, penances and pious activities. Since Hiraṇyakaśipu was now inclined to chastise his most exalted devotee son, Prahlāda Mahārāja, his opulences began dwindling.

Cuando un demonio como Hiraṇyakaśipu comienza a perseguir a un devoto, esa persecución es el comienzo de su caída, y, aunque deba su elevada posición a la práctica de rigurosas austeridades, también los resultados de esas austeridades disminuyen. Quien oprime a un devoto puro pierde todos los resultados de sus austeridades, penitencias y actividades piadosas. Ahora Hiraṇyakaśipu sentía inclinación por castigar a su hijo, Prahlāda Mahārāja, que era el devoto más excelso; debido a ello, sus opulencias comenzaron a disminuir.