Text 4
ТЕКСТ 4
Devanagari
Деванагари
भगवत्यकरोद् द्वेषं भ्रातुर्वधमनुस्मरन् ॥ ४ ॥
Text
Текст
bibhrad dhemamayaṁ vapuḥ
bhagavaty akarod dveṣaṁ
bhrātur vadham anusmaran
бибхрад дхемамайам̇ вапух̣
бхагаватй акарод двешам̇
бхра̄тур вадхам анусмаран
Synonyms
Пословный перевод
evam — thus; labdha-varaḥ — having obtained his desired boon; daityaḥ — Hiraṇyakaśipu; bibhrat — acquiring; hema-mayam — possessing the luster of gold; vapuḥ — a body; bhagavati — unto Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead; akarot — maintained; dveṣam — envy; bhrātuḥ vadham — the killing of his brother; anusmaran — always thinking of.
эвам — так; лабдха-варах̣ — получивший все желанные благословения; даитйах̣ — Хираньякашипу; бибхрат — имеющий; хема- майам — сияющее, как золото; вапух̣ — тело; бхагавати — к Господу Вишну, Верховной Личности; акарот — сохранял; двешам — ненависть; бхра̄тух̣ вадхам — убийство брата; анусмаран — всегда думающий.
Translation
Перевод
The demon Hiraṇyakaśipu, having thus been blessed by Lord Brahmā and having acquired a lustrous golden body, continued to remember the death of his brother and therefore be envious of Lord Viṣṇu.
Хотя Хираньякашипу получил от Господа Брахмы желанные благословения и обрел сияющее золотом тело, он помнил о гибели своего брата и все так же ненавидел Господа Вишну.
Purport
Комментарий
A demoniac person, in spite of acquiring all the opulences possible to obtain in this universe, continues to be envious of the Supreme Personality of Godhead.
Демон, даже обретя все богатства вселенной, неизменно пылает злобой к Верховной Личности Бога.