Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

ततो जगाम भगवानमोघानुग्रहो विभु: ।
पूजितोऽसुरवर्येण स्तूयमान: प्रजेश्वरै: ॥ ३ ॥

Text

Текст

tato jagāma bhagavān
amoghānugraho vibhuḥ
pūjito ’sura-varyeṇa
stūyamānaḥ prajeśvaraiḥ
тато джага̄ма бхагава̄н
амогха̄нуграхо вибхух̣
пӯджито ’сура-варйен̣а
стӯйама̄нах̣ праджеш́вараих̣

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereafter; jagāma — departed; bhagavān — the most powerful, Lord Brahmā; amogha — without failure; anugrahaḥ — whose benediction; vibhuḥ — the Supreme within this universe; pūjitaḥ — being worshiped; asura-varyeṇa — by the most exalted demon (Hiraṇyakaśipu); stūyamānaḥ — being praised; prajā-īśvaraiḥ — by many demigods, the masters of different regions.

татах̣ — затем; джага̄ма — отбыл; бхагава̄н — могущественнейшая личность, Господь Брахма; амогха — не напрасное; ануграхах̣ — тот, благословение которого; вибхух̣ — верховное существо в этой вселенной; пӯджитах̣ — почитаемый; асура-варйен̣а — лучшим из демонов (Хираньякашипу); стӯйама̄нах̣ — прославляемый; праджа̄-ӣш́вараих̣ — полубогами, правителями разных частей вселенной.

Translation

Перевод

Then Lord Brahmā, who awards infallible benedictions, departed, being worshiped by the best of the demons, Hiraṇyakaśipu, and being praised by great sages and saintly persons.

Так Господь Брахма, чьи благословения не бывают напрасны, ответил на поклонение Хираньякашипу, лучшего из демонов, и удалился в свою обитель, прославляемый великими мудрецами и святыми.