Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीनारद उवाच
एवं वृत: शतधृतिर्हिरण्यकशिपोरथ ।
प्रादात्तत्तपसा प्रीतो वरांस्तस्य सुदुर्लभान् ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-nārada uvāca
evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
hiraṇyakaśipor atha
prādāt tat-tapasā prīto
varāṁs tasya sudurlabhān
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эвам̇ вр̣тах̣ ш́ата-дхр̣тир
хиран̣йакаш́ипор атха
пра̄да̄т тат-тапаса̄ прӣто
вара̄м̇с тасйа судурлабха̄н

Synonyms

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni said; evam — thus; vṛtaḥ — solicited; śata-dhṛtiḥ — Lord Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ — of Hiraṇyakaśipu; atha — then; prādāt — delivered; tat — his; tapasā — by the difficult austerities; prītaḥ — being pleased; varān — benedictions; tasya — unto Hiraṇyakaśipu; su-durlabhān — very rarely obtained.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада Муни сказал; эвам — так; вр̣тах̣ — тот, кого попросили; ш́ата-дхр̣тих̣ — Господь Брахма; хиран̣йакаш́ипох̣ — Хираньякашипу; атха — тогда; пра̄да̄т — дал; тат — его; тапаса̄ — трудной аскезой; прӣтах̣ — довольный; вара̄н — благословения; тасйа — его (Хираньякашипу); су-дурлабха̄н — труднодостижимые.

Translation

Перевод

Nārada Muni continued: Lord Brahmā was very much satisfied by Hiraṇyakaśipu’s austerities, which were difficult to perform. Therefore, when solicited for benedictions, he indeed granted them, although they were rarely to be achieved.

Нарада Муни продолжал: Господь Брахма остался очень доволен аскезой Хираньякашипу, ибо совершить ее было делом нелегким. В награду за пройденное испытание он исполнил все, о чем просил Хираньякашипу, и даровал ему благословения, которые редко кто получает.