Skip to main content

Text 7

Text 7

Devanagari

Devanagari

तस्य चोपशमं भूमन् विधेहि यदि मन्यसे ।
लोका न यावन्नङ्‌‌क्ष्यन्ति बलिहारास्तवाभिभू: ॥ ७ ॥

Text

Texto

tasya copaśamaṁ bhūman
vidhehi yadi manyase
lokā na yāvan naṅkṣyanti
bali-hārās tavābhibhūḥ
tasya copaśamaṁ bhūman
vidhehi yadi manyase
lokā na yāvan naṅkṣyanti
bali-hārās tavābhibhūḥ

Synonyms

Palabra por palabra

tasya — of this; ca — indeed; upaśamam — the cessation; bhūman — O great personality; vidhehi — please execute; yadi — if; manyase — you think it right; lokāḥ — all the inhabitants of the various planets; na — not; yāvat — as long as; naṅkṣyanti — will be lost; bali-hārāḥ — who are obedient to the worship; tava — of you; abhibhūḥ — O chief of all the universe.

tasya — de esto; ca — en verdad; upaśamam — el cese; bhūman — ¡oh, gran personalidad!; vidhehi — por favor, realiza; yadi — si; manyase — lo consideras conveniente; lokāḥ — todos los habitantes de los diversos planetas; na — no; yāvat — mientras; naṅkṣyanti — se perderán; bali-hārāḥ — que son obedientes a la adoración; tava — de ti; abhibhūḥ — ¡oh, señor de todo el universo!

Translation

Traducción

O great person, chief of the universe, if you think it proper, kindly stop these disturbances, meant to destroy everything, before all your obedient subjects are annihilated.

¡Oh, gran personalidad, señor del universo!, si lo consideras conveniente, por favor, acaba con esas perturbaciones destinadas a destruirlo todo, antes de que tus obedientes súbditos sean aniquilados.