Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

यदि दास्यस्यभिमतान् वरान्मे वरदोत्तम ।
भूतेभ्यस्त्वद्विसृष्टेभ्यो मृत्युर्मा भून्मम प्रभो ॥ ३५ ॥

Text

Текст

yadi dāsyasy abhimatān
varān me varadottama
bhūtebhyas tvad-visṛṣṭebhyo
mṛtyur mā bhūn mama prabho
йади да̄сйасй абхимата̄н
вара̄н ме варадоттама
бхӯтебхйас твад-виср̣шт̣ебхйо
мр̣тйур ма̄ бхӯн мама прабхо

Synonyms

Пословный перевод

yadi — if; dāsyasi — you will give; abhimatān — the desired; varān — benedictions; me — unto me; varada-uttama — O best of all benedictors; bhūtebhyaḥ — from living entities; tvat — by you; visṛṣṭebhyaḥ — who are created; mṛtyuḥ — death; — not; bhūt — let there be; mama — my; prabho — O my lord.

йади — если; да̄сйаси — дашь; абхимата̄н — желаемые; вара̄н — благословения; ме — мне; варада-уттама — о лучший из тех, кто дает благословения; бхӯтебхйах̣ — от живых существ; тват — тобой; виср̣шт̣ебхйах̣ — созданных; мр̣тйух̣ — смерть; ма̄ — не; бхӯт — пусть будет; мама — моя; прабхо — о повелитель.

Translation

Перевод

O my lord, O best of the givers of benediction, if you will kindly grant me the benediction I desire, please let me not meet death from any of the living entities created by you.

О повелитель, о лучший из дарующих благословения, если ты согласен исполнить мое желание, то сделай так, чтобы ни одно из сотворенных тобой существ не стало причиной моей смерти.

Purport

Комментарий

After being created from the navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, Lord Brahmā, the original created living being within the universe, created many other different types of living entities to reside in this universe. Therefore, from the beginning of creation, the living entities were born of a superior living entity. Ultimately, Kṛṣṇa is the supreme living being, the father of all others. Ahaṁ bīja-pradaḥ pitā: He is the seed-giving father of all living entities.

Родившись из пупка Гарбходакашайи Вишну, Господь Брахма, первое сотворенное существо в этой вселенной, создал много других живых существ и населил ими планеты. Так, со времен возникновения вселенной одно живое существо происходит от другого живого существа, которое приходится ему отцом. В конечном счете изначальным существом является Кришна, ибо Он — Отец всех прочих живых существ. Ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄: Кришна — Отец, дающий семя и порождающий все живые существа.

Thus far, Hiraṇyakaśipu has adored Lord Brahmā as the Supreme Personality of Godhead and has expected to become immortal by the benediction of Lord Brahmā. Now, however, having come to understand that even Lord Brahmā is not immortal because at the end of the millennium Lord Brahmā will also die, Hiraṇyakaśipu is very carefully asking him for benedictions that will be almost as good as immortality. His first proposal is that he not be killed by any of the different forms of living entities created by Lord Brahmā within this material world.

До этого момента Хираньякашипу прославлял Господа Брахму как Верховную Личность Бога и надеялся по его благословению стать бессмертным. Однако теперь, осознав, что даже Господь Брахма не бессмертен — ведь когда пройдет сто лет Брахмы, его жизнь тоже закончится, — хитроумный Хираньякашипу стал просить у него благословений, которые практически должны были дать Хираньякашипу бессмертие. Первым делом он попросил Господа Брахму уберечь его от опасности стать жертвой любого из сотворенных Брахмой существ.