Text 19
Text 19
Devanagari
Devanagari
निरम्बुर्धारयेत्प्राणान् को वै दिव्यसमा: शतम् ॥ १९ ॥
Text
Texto
na kariṣyanti cāpare
nirambur dhārayet prāṇān
ko vai divya-samāḥ śatam
na kariṣyanti cāpare
nirambur dhārayet prāṇān
ko vai divya-samāḥ śatam
Synonyms
Palabra por palabra
na — not; etat — this; pūrva-ṛṣayaḥ — the sages before you, such as Bhṛgu; cakruḥ — executed; na — nor; kariṣyanti — will execute; ca — also; apare — others; nirambuḥ — without drinking water; dhārayet — can sustain; prāṇān — the life air; kaḥ — who; vai — indeed; divya-samāḥ — celestial years; śatam — one hundred.
na — no; etat — esto; pūrva-ṛṣayaḥ — los sabios anteriores a ti, como Bhṛgu; cakruḥ — llevaron a cabo; na — no; kariṣyanti — llevarán a cabo; ca — también; apare — otros; nirambuḥ — sin beber agua; dhārayet — puede sostener; prāṇān — el aire de la vida; kaḥ — quién; vai — en verdad; divya-samaḥ — años celestiales; śatam — cien.
Translation
Traducción
Even saintly persons like Bhṛgu, born previously, could not perform such severe austerities, nor will anyone in the future be able to do so. Who within these three worlds can sustain his life without even drinking water for one hundred celestial years?
Ni siquiera personas santas como Bhṛgu, que nacieron antes que tú, han podido llevar a cabo unas austeridades tan severas; tampoco en el futuro habrá nadie que pueda repetirlas. ¿Quién hay, dentro de los tres mundos, que pueda mantenerse vivo durante cien años celestiales sin siquiera beber agua?
Purport
Significado
It appears that even if a yogī does not drink a drop of water, he can live for many, many years by the yogic process, though his outer body be eaten by ants and moths.
Parece ser que los yogīs, valiéndose del proceso yóguico, pueden vivir durante muchísimos años sin siquiera beber ni una sola gota de agua, aunque su cuerpo externo esté siendo comido por hormigas y polillas.