Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

श्रीब्रह्मोवाच
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ भद्रं ते तप:सिद्धोऽसि काश्यप ।
वरदोऽहमनुप्राप्तो व्रियतामीप्सितो वर: ॥ १७ ॥

Text

Текст

śrī-brahmovāca
uttiṣṭhottiṣṭha bhadraṁ te
tapaḥ-siddho ’si kāśyapa
varado ’ham anuprāpto
vriyatām īpsito varaḥ
ш́рӣ-брахмова̄ча
уттишт̣хоттишт̣ха бхадрам̇ те
тапах̣-сиддхо ’си ка̄ш́йапа
варадо ’хам анупра̄пто
врийата̄м ӣпсито варах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-brahmā uvāca — Lord Brahmā said; uttiṣṭha — please get up; uttiṣṭha — get up; bhadram — good fortune; te — unto you; tapaḥ-siddhaḥ — perfect in executing austerities; asi — you are; kāśyapa — O son of Kaśyapa; vara-daḥ — the giver of benediction; aham — I; anuprāptaḥ — arrived; vriyatām — let it be submitted; īpsitaḥ — desired; varaḥ — benediction.

ш́рӣ-брахма̄ ува̄ча — Господь Брахма сказал; уттишт̣ха — поднимись; уттишт̣ха — поднимись; бхадрам — счастья; те — тебе; тапах̣-сиддхах̣ — достигший совершенства в аскезе; аси — (ты) есть; ка̄ш́йапа — о сын Кашьяпы; вара-дах̣ — тот, кто дарует благословения; ахам — я; анупра̄птах̣ — прибывший; врийата̄м — пусть будет избрано; ӣпситах̣ — желаемое; варах̣ — благословение.

Translation

Перевод

Lord Brahmā said: O son of Kaśyapa Muni, please get up, please get up. All good fortune unto you. You are now perfect in the performance of your austerities, and therefore I may give you a benediction. You may now ask from me whatever you desire, and I shall try to fulfill your wish.

Господь Брахма сказал: Поднимись же, поднимись, о сын Кашьяпы Муни. Всех тебе благ! Ты достиг совершенства в аскезе, и я готов даровать тебе благословение. Проси у меня, чего хочешь: я постараюсь исполнить твое желание.

Purport

Комментарий

Śrīla Madhvācārya quotes from the Skanda Purāṇa, which says that Hiraṇyakaśipu, having become a devotee of Lord Brahmā, who is known as Hiraṇyagarbha, and having undergone a severe austerity to please him, is also known as Hiraṇyaka. Rākṣasas and demons worship various demigods, such as Lord Brahmā and Lord Śiva, just to take the post of these demigods. This we have already explained in previous verses.

Шрила Мадхвачарья приводит цитату из «Сканда-пураны», где говорится, что Хираньякашипу называют еще Хираньякой, поскольку он, посвятив себя суровой аскезе, смог удовлетворить Господа Брахму, другое имя которого — Хираньягарбха. Ракшасы и демоны поклоняются различным полубогам, в частности Господу Брахме и Господу Шиве, лишь для того, чтобы занять их место. Это уже объяснялось в предыдущих стихах.