Text 17
Text 17
Devanagari
Devanagari
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ भद्रं ते तप:सिद्धोऽसि काश्यप ।
वरदोऽहमनुप्राप्तो व्रियतामीप्सितो वर: ॥ १७ ॥
Text
Texto
uttiṣṭhottiṣṭha bhadraṁ te
tapaḥ-siddho ’si kāśyapa
varado ’ham anuprāpto
vriyatām īpsito varaḥ
uttiṣṭhottiṣṭha bhadraṁ te
tapaḥ-siddho ’si kāśyapa
varado ’ham anuprāpto
vriyatām īpsito varaḥ
Synonyms
Palabra por palabra
śrī-brahmā uvāca — Lord Brahmā said; uttiṣṭha — please get up; uttiṣṭha — get up; bhadram — good fortune; te — unto you; tapaḥ-siddhaḥ — perfect in executing austerities; asi — you are; kāśyapa — O son of Kaśyapa; vara-daḥ — the giver of benediction; aham — I; anuprāptaḥ — arrived; vriyatām — let it be submitted; īpsitaḥ — desired; varaḥ — benediction.
śrī-brahmā uvāca — el Señor Brahmā dijo; uttiṣṭha — por favor, levántate; uttiṣṭha — levántate; bhadram — buena fortuna; te — a ti; tapaḥ-siddhaḥ — perfecto en la ejecución de austeridades; asi — tú eres; kāśyapa — ¡oh, hijo de Kaśyapa!; vara-daḥ — el que da bendiciones; aham — yo; anuprāptaḥ — llegado; vriyatām — expón; īpsitaḥ — deseada; varaḥ — bendición.
Translation
Traducción
Lord Brahmā said: O son of Kaśyapa Muni, please get up, please get up. All good fortune unto you. You are now perfect in the performance of your austerities, and therefore I may give you a benediction. You may now ask from me whatever you desire, and I shall try to fulfill your wish.
El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, hijo de Kaśyapa Muni!, ¡levántate, por favor, levántate! Te deseo la mejor fortuna. Ahora has alcanzado la perfección en tu práctica de austeridades, y por eso puedo ofrecerte una bendición. Puedes pedirme lo que desees. Yo trataré de satisfacer tu deseo.
Purport
Significado
Śrīla Madhvācārya quotes from the Skanda Purāṇa, which says that Hiraṇyakaśipu, having become a devotee of Lord Brahmā, who is known as Hiraṇyagarbha, and having undergone a severe austerity to please him, is also known as Hiraṇyaka. Rākṣasas and demons worship various demigods, such as Lord Brahmā and Lord Śiva, just to take the post of these demigods. This we have already explained in previous verses.
Citando el Skanda Purāṇa, Śrīla Madhvācārya dice que Hiraṇyakaśipu, como devoto del Señor Brahmā —también conocido con el nombre de Hiraṇyagarbha—, y por haberse sometido a una rigurosa austeridad para complacerle, recibe también el nombre de Hiraṇyaka. Los rākṣasas y los demonios adoran a distintos semidioses, como el Señor Brahmā y el Señor Śiva, con el único objetivo de ocupar sus puestos. Esto se ha explicado ya en versos anteriores.