Text 50
ТЕКСТ 50
Devanagari
Деванагари
लुब्धको विपिने कश्चित्पक्षिणां निर्मितोऽन्तक: ।
वितत्य जालं विदधे तत्र तत्र प्रलोभयन् ॥ ५० ॥
वितत्य जालं विदधे तत्र तत्र प्रलोभयन् ॥ ५० ॥
Text
Текст
lubdhako vipine kaścit
pakṣiṇāṁ nirmito ’ntakaḥ
vitatya jālaṁ vidadhe
tatra tatra pralobhayan
pakṣiṇāṁ nirmito ’ntakaḥ
vitatya jālaṁ vidadhe
tatra tatra pralobhayan
лубдхако випине каш́чит
пакшин̣а̄м̇ нирмито ’нтаках̣
витатйа джа̄лам̇ видадхе
татра татра пралобхайан
пакшин̣а̄м̇ нирмито ’нтаках̣
витатйа джа̄лам̇ видадхе
татра татра пралобхайан
Synonyms
Пословный перевод
лубдхаках̣ — охотник; випине — в лесу; каш́чит — некий; пакшин̣а̄м — птиц; нирмитах̣ — назначенный; антаках̣ — убийца; витатйа — раскинув; джа̄лам — сеть; видадхе — ловил; татра татра — тут и там; пралобхайан — приманивающий (кормом).
Translation
Перевод
There was once a hunter who lured birds with food and captured them after spreading a net. He lived as if appointed by death personified as the killer of the birds.
Жил некогда охотник, который приманивал птиц чем-нибудь съестным, а потом ловил их сетью. Казалось, сама смерть поручила ему убивать птиц.
Purport
Комментарий
This is another incident from the histories.
Этот случай тоже описывается в исторических повествованиях.