Skip to main content

Text 40

Sloka 40

Devanagari

Dévanágarí

पथि च्युतं तिष्ठति दिष्टरक्षितं
गृहे स्थितं तद्विहतं विनश्यति ।
जीवत्यनाथोऽपि तदीक्षितो वने
गृहेऽभिगुप्तोऽस्य हतो न जीवति ॥ ४० ॥

Text

Verš

pathi cyutaṁ tiṣṭhati diṣṭa-rakṣitaṁ
gṛhe sthitaṁ tad-vihataṁ vinaśyati
jīvaty anātho ’pi tad-īkṣito vane
gṛhe ’bhigupto ’sya hato na jīvati
pathi cyutaṁ tiṣṭhati diṣṭa-rakṣitaṁ
gṛhe sthitaṁ tad-vihataṁ vinaśyati
jīvaty anātho ’pi tad-īkṣito vane
gṛhe ’bhigupto ’sya hato na jīvati

Synonyms

Synonyma

pathi — on the public road; cyutam — some possession dropped; tiṣṭhati — it remains; diṣṭa-rakṣitam — protected by destiny; gṛhe — at home; sthitam — although situated; tat-vihatam — struck by the will of the Supreme; vinaśyati — it is lost; jīvati — remains alive; anāthaḥ api — although without a protector; tat-īkṣitaḥ — being protected by the Lord; vane — in the forest; gṛhe — at home; abhiguptaḥ — well hidden and protected; asya — of this one; hataḥ — struck; na — not; jīvati — lives.

pathi — na rušné cestě; cyutam — to, co někomu vypadlo; tiṣṭhati — zůstává; diṣṭa-rakṣitam — chráněné osudem; gṛhe — doma; sthitam — ačkoliv umístěno; tat-vihatam — zásahem vůle Nejvyššího; vinaśyati — je ztraceno; jīvati — zůstává naživu; anāthaḥ api — přestože je bez ochránce; tat-īkṣitaḥ — chráněný Pánem; vane — v lese; gṛhe — doma; abhiguptaḥ — dobře ukrytý a chráněný; asya — tohoto; hataḥ — zasažený; na — ne; jīvati — žije.

Translation

Překlad

Sometimes one loses his money on a public street, where everyone can see it, and yet his money is protected by destiny and not seen by others. Thus the man who lost it gets it back. On the other hand, if the Lord does not give protection, even money maintained very securely at home is lost. If the Supreme Lord gives one protection, even though one has no protector and is in the jungle, one remains alive, whereas a person well protected at home by relatives and others sometimes dies, no one being able to protect him.

Někdy člověk ztratí peníze na rušné cestě, kde si jich každý může všimnout, a přesto je osud ochrání a nikdo je neuvidí. Jejich majitel je tak dostane zpátky. Naproti tomu bez Pánovy ochrany přijde člověk i o peníze, které má pečlivě uschované doma. Jestliže Nejvyšší Pán někoho chrání, tato osoba zůstane naživu, i když je v džungli a nemá žádného ochránce. A naopak se stává, že osoba, která je doma v péči příbuzných a dalších lidí, zemře, aniž by ji kdokoliv dokázal ochránit.

Purport

Význam

These are examples of the supremacy of the Lord. Our plans to protect or annihilate do not act, but whatever He thinks of doing actually happens. The examples given in this regard are practical. Everyone has had such practical experiences, and there are also many other clear examples. For instance, Prahlāda Mahārāja said that a child is certainly dependent on his father and mother, but in spite of their presence, the child is harassed in many ways. Sometimes, in spite of a supply of good medicine and an experienced physician, a patient does not survive. Therefore, since everything is dependent on the free will of the Supreme Personality of Godhead, our only duty is to surrender unto Him and seek His protection.

Zde jsou příklady Pánovy svrchovanosti. Naše plány chránit či ničit bývají neúspěšné, ale vše, na co pomyslí On, se také stane. Uvedené příklady jsou praktické — tyto zkušenosti má každý, a je i mnoho jiných přesvědčivých příkladů. Prahlāda Mahārāja například řekl, že dítě sice závisí na svém otci a matce, ale bez ohledu na jejich přítomnost je mnoha způsoby sužováno. Také se stává, že pacient nepřežije, přestože je v péči zkušeného lékaře a dostává výborné léky. Jelikož tedy vše závisí na svobodné vůli Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, je naší jedinou povinností odevzdat se Mu a hledat ochranu u Něho.