Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

एके कर्ममयान् यज्ञान् ज्ञानिनो यज्ञवित्तमा: ।
आत्मसंयमनेऽनीहा जुह्वति ज्ञानदीपिते ॥ ९ ॥

Text

Текст

eke karmamayān yajñān
jñānino yajña-vittamāḥ
ātma-saṁyamane ’nīhā
juhvati jñāna-dīpite
эке кармамайа̄н йаджн̃а̄н
джн̃а̄нино йаджн̃а-виттама̄х̣
а̄тма-сам̇йамане ’нӣха̄
джухвати джн̃а̄на-дӣпите

Synonyms

Пословный перевод

eke — some; karma-mayān — resulting in a reaction (such as the killing of animals); yajñān — sacrifices; jñāninaḥ — persons advanced in knowledge; yajña-vit-tamāḥ — who know perfectly well the purpose of sacrifice; ātma-saṁyamane — by self-control; anīhāḥ — who are without material desires; juhvati — execute sacrifice; jñāna-dīpite — enlightened in perfect knowledge.

эке — одни; карма-майа̄н — порождающие кармические последствия (например, убийство животных); йаджн̃а̄н — жертвоприношения; джн̃а̄нинах̣ — обладающие знанием; йаджн̃а-вит-тама̄х̣ — те, которым прекрасно известна цель жертвоприношений; а̄тма- сам̇йамане — с самообладанием; анӣха̄х̣ — не имеющие материальных желаний; джухвати — совершают жертвоприношения; джн̃а̄на-дӣпите — озаренным светом совершенного знания.

Translation

Перевод

Because of an awakening of spiritual knowledge, those who are intelligent in regard to sacrifice, who are actually aware of religious principles and who are free from material desires, control the self in the fire of spiritual knowledge, or knowledge of the Absolute Truth. They may give up the process of ritualistic ceremonies.

Те, кто действительно знают законы религии, кто разумно относятся к жертвоприношениям и свободны от материальных желаний, полностью владеют собой благодаря пробудившемуся в их сердце духовному знанию, знанию об Абсолютной Истине. Такие люди вправе отказаться от совершения религиозных обрядов.

Purport

Комментарий

People are generally very much interested in karma-kāṇḍa ritualistic ceremonies for elevation to the higher planetary systems, but when one awakens his spiritual knowledge, he becomes uninterested in such elevation and engages himself fully in jñāna-yajña to find the objective of life. The objective of life is to stop completely the miseries of birth and death and to return home, back to Godhead. When one cultivates knowledge for this purpose, he is considered to be on a higher platform than one who is engaged in karma-yajña, or fruitive activities.

Людей, как правило, очень привлекают обряды карма-канды, с помощью которых можно подняться на высшие планеты, однако человек, пробудивший в себе духовное знание, уже не стремится на высшие планеты: он целиком посвящает себя гьяна-ягье, желая понять, в чем состоит подлинная цель жизни. Цель жизни — навсегда избавиться от страданий, сопряженных с рождением и смертью, и вернуться домой, к Богу. Тот, кто приобретает знания ради достижения этой цели, находится на более высоком уровне, чем тот, кто совершает карма-ягью, то есть занимается ритуальной деятельностью.