Skip to main content

Text 9

Sloka 9

Devanagari

Dévanágarí

एके कर्ममयान् यज्ञान् ज्ञानिनो यज्ञवित्तमा: ।
आत्मसंयमनेऽनीहा जुह्वति ज्ञानदीपिते ॥ ९ ॥

Text

Verš

eke karmamayān yajñān
jñānino yajña-vittamāḥ
ātma-saṁyamane ’nīhā
juhvati jñāna-dīpite
eke karmamayān yajñān
jñānino yajña-vittamāḥ
ātma-saṁyamane ’nīhā
juhvati jñāna-dīpite

Synonyms

Synonyma

eke — some; karma-mayān — resulting in a reaction (such as the killing of animals); yajñān — sacrifices; jñāninaḥ — persons advanced in knowledge; yajña-vit-tamāḥ — who know perfectly well the purpose of sacrifice; ātma-saṁyamane — by self-control; anīhāḥ — who are without material desires; juhvati — execute sacrifice; jñāna-dīpite — enlightened in perfect knowledge.

eke — někteří; karma-mayān — vedoucí k reakcím (například zabíjení zvířat); yajñān — oběti; jñāninaḥ — lidé pokročilí v poznání; yajña-vit-tamāḥ — kteří dobře vědí, co je smyslem oběti; ātma-saṁyamane — díky sebeovládání; anīhāḥ — kteří jsou prosti hmotných tužeb; juhvati — konají oběť; jñāna-dīpite — osvíceni dokonalým poznáním.

Translation

Překlad

Because of an awakening of spiritual knowledge, those who are intelligent in regard to sacrifice, who are actually aware of religious principles and who are free from material desires, control the self in the fire of spiritual knowledge, or knowledge of the Absolute Truth. They may give up the process of ritualistic ceremonies.

Lidé, kteří dokáží posoudit oběti s inteligencí, kteří skutečně znají náboženské zásady a jsou prosti hmotných tužeb, ovládají své já díky ohni duchovního poznání neboli poznání Absolutní Pravdy, jež se v nich probudilo. Ti mohou zanechat vykonávání obřadů.

Purport

Význam

People are generally very much interested in karma-kāṇḍa ritualistic ceremonies for elevation to the higher planetary systems, but when one awakens his spiritual knowledge, he becomes uninterested in such elevation and engages himself fully in jñāna-yajña to find the objective of life. The objective of life is to stop completely the miseries of birth and death and to return home, back to Godhead. When one cultivates knowledge for this purpose, he is considered to be on a higher platform than one who is engaged in karma-yajña, or fruitive activities.

Lidé se obvykle velmi zajímají o obřady kategorie karma-kāṇḍa, které vedou k dosažení vyšších planetárních soustav. Když však člověk probudí své duchovní poznání, přestane se o takové výhody zajímat a plně se zaměstná jñāna-yajñou, aby nalezl životní cíl. Cílem života je zcela ukončit utrpení v podobě zrození a smrti a vrátit se domů, zpátky k Bohu. Ten, kdo rozvíjí poznání za tímto účelem, je na vyšší úrovni než ten, kdo provádí karma-yajñu neboli plodonosné činnosti.