Skip to main content

Text 64

Sloka 64

Devanagari

Dévanágarí

यद् ब्रह्मणि परे साक्षात्सर्वकर्मसमर्पणम् ।
मनोवाक्तनुभि: पार्थ क्रियाद्वैतं तदुच्यते ॥ ६४ ॥

Text

Verš

yad brahmaṇi pare sākṣāt
sarva-karma-samarpaṇam
mano-vāk-tanubhiḥ pārtha
kriyādvaitaṁ tad ucyate
yad brahmaṇi pare sākṣāt
sarva-karma-samarpaṇam
mano-vāk-tanubhiḥ pārtha
kriyādvaitaṁ tad ucyate

Synonyms

Synonyma

yat — that which; brahmaṇi — in the Supreme Brahman; pare — transcendental; sākṣāt — directly; sarva — of all; karma — activities; samarpaṇam — dedication; manaḥ — by the mind; vāk — the words; tanubhiḥ — and the body; pārtha — O Mahārāja Yudhiṣṭhira; kriyā-advaitam — oneness in activities; tat ucyate — it is called.

yat — to, co; brahmaṇi — Nejvyššímu Brahmanu; pare — transcendentálnímu; sākṣāt — přímo; sarva — všech; karma — činností; samarpaṇam — zasvěcení; manaḥ — myslí; vāk — slovy; tanubhiḥ — a tělem; pārtha — ó Mahārāji Yudhiṣṭhire; kriyā-advaitam — jednota činností; tat ucyate — nazývá se.

Translation

Překlad

My dear Yudhiṣṭhira [Pārtha], when all the activities one performs with his mind, words and body are dedicated directly to the service of the Supreme Personality of Godhead, one reaches oneness of activities, called kriyādvaita.

Můj milý Yudhiṣṭhire (Pārtho), když člověk zasvěcuje všechny činnosti mysli, slov a těla přímo službě Nejvyšší Osobnosti Božství, dosahuje jednoty činností zvané kriyādvaita.

Purport

Význam

The Kṛṣṇa consciousness movement is teaching people how to come to the stage of dedicating everything to the service of the Supreme Personality of Godhead. Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (9.27):

Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy učí lidi, jak dospět na úroveň zasvěcení všeho službě Nejvyšší Osobnosti Božství. V Bhagavad-gītě (9.27) Kṛṣṇa říká:

yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam
yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

“O son of Kuntī, all that you do, all that you eat, all that you offer and give away, as well as all austerities that you may perform, should be done as an offering unto Me.” If whatever we do, whatever we eat, whatever we think and whatever we plan is for the advancement of the Kṛṣṇa consciousness movement, this is oneness. There is no difference between chanting for Kṛṣṇa consciousness and working for Kṛṣṇa consciousness. On the transcendental platform, they are one. But we must be guided by the spiritual master about this oneness; we should not manufacture our own oneness.

“Vše, co děláš, jíš, obětuješ a rozdáváš, jakož i veškerou askezi, kterou podstupuješ, dělej jako oběť Mně, ó synu Kuntī.” Je-li vše, co děláme, jíme, myslíme si a plánujeme, určeno k rozvoji hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, tvoří to jednotu. Mezi zpíváním za účelem rozvoje vědomí Kṛṣṇy a činnostmi zaměřenými na dosažení vědomí Kṛṣṇy není žádný rozdíl. Na transcendentální úrovni jsou tyto činnosti totožné. K dosažení této jednoty však potřebujeme vedení duchovního mistra; neměli bychom si vymýšlet svou vlastní jednotu.