Skip to main content

Text 60

ТЕКСТ 60

Devanagari

Деванагари

धातवोऽवयवित्वाच्च तन्मात्रावयवैर्विना ।
न स्युर्ह्यसत्यवयविन्यसन्नवयवोऽन्तत: ॥ ६० ॥

Text

Текст

dhātavo ’vayavitvāc ca
tan-mātrāvayavair vinā
na syur hy asaty avayaviny
asann avayavo ’ntataḥ
дха̄таво ’вайавитва̄ч ча
тан-ма̄тра̄вайаваир вина̄
на сйур хй асатй авайавинй
асанн авайаво ’нтатах̣

Synonyms

Пословный перевод

dhātavaḥ — the five elements; avayavitvāt — being the cause of the bodily conception; ca — and; tat-mātra — the sense objects (sound, taste, touch, etc.); avayavaiḥ — the subtle parts; vinā — without; na — not; syuḥ — can exist; hi — indeed; asati — unreal; avayavini — in the formation of the body; asan — not existing; avayavaḥ — the part of the body; antataḥ — at the end.

дха̄тавах̣ — пять элементов; авайавитва̄т — из-за того, что являются частями, а также причиной телесного самоотождествления; ча — и; тат-ма̄тра — объектов чувств (звук, вкус, прикосновение и т. д.); авайаваих̣ — тонких частей; вина̄ — без; на — не; сйух̣ — могут существовать; хи — поистине; асати — в нереальном; авайавини — в теле; асан — несуществующая; авайавах̣ — часть тела; антатах̣ — в конце концов.

Translation

Перевод

Because the body is formed of the five elements, it cannot exist without the subtle sense objects. Therefore, since the body is false, the sense objects are also naturally false or temporary.

Тело состоит из пяти элементов, поэтому оно не может существовать без тонких объектов чувств. А поскольку тело иллюзорно, объекты чувств, разумеется, тоже иллюзорны, то есть не вечны.