Skip to main content

Text 60

Sloka 60

Devanagari

Dévanágarí

धातवोऽवयवित्वाच्च तन्मात्रावयवैर्विना ।
न स्युर्ह्यसत्यवयविन्यसन्नवयवोऽन्तत: ॥ ६० ॥

Text

Verš

dhātavo ’vayavitvāc ca
tan-mātrāvayavair vinā
na syur hy asaty avayaviny
asann avayavo ’ntataḥ
dhātavo ’vayavitvāc ca
tan-mātrāvayavair vinā
na syur hy asaty avayaviny
asann avayavo ’ntataḥ

Synonyms

Synonyma

dhātavaḥ — the five elements; avayavitvāt — being the cause of the bodily conception; ca — and; tat-mātra — the sense objects (sound, taste, touch, etc.); avayavaiḥ — the subtle parts; vinā — without; na — not; syuḥ — can exist; hi — indeed; asati — unreal; avayavini — in the formation of the body; asan — not existing; avayavaḥ — the part of the body; antataḥ — at the end.

dhātavaḥ — pět prvků; avayavitvāt — jelikož je příčinou tělesného pojetí; ca — a; tat-mātra — objekty smyslového vnímání (zvuk, chuť, hmat atd.); avayavaiḥ — subtilní části; vinā — bez; na — ne; syuḥ — mohou existovat; hi — zajisté; asati — nepravé; avayavini — v utváření těla; asan — bez skutečné existence; avayavaḥ — část těla; antataḥ — na konci.

Translation

Překlad

Because the body is formed of the five elements, it cannot exist without the subtle sense objects. Therefore, since the body is false, the sense objects are also naturally false or temporary.

Jelikož je tělo tvořené pěti prvky, nemůže existovat bez subtilních objektů smyslového vnímání. A jelikož je tělo nepravé, objekty smyslového vnímání jsou přirozeně také nepravé či dočasné.