Skip to main content

Text 56

Text 56

Devanagari

Devanagari

य एते पितृदेवानामयने वेदनिर्मिते ।
शास्त्रेण चक्षुषा वेद जनस्थोऽपि न मुह्यति ॥ ५६ ॥

Text

Texto

ya ete pitṛ-devānām
ayane veda-nirmite
śāstreṇa cakṣuṣā veda
jana-stho ’pi na muhyati
ya ete pitṛ-devānām
ayane veda-nirmite
śāstreṇa cakṣuṣā veda
jana-stho ’pi na muhyati

Synonyms

Palabra por palabra

yaḥ — one who; ete — on this path (as recommended above); pitṛ-devānām — known as pitṛ-yāna and deva-yāna; ayane — on this path; veda-nirmite — recommended in the Vedas; śāstreṇa — by regular study of the scriptures; cakṣuṣā — by enlightened eyes; veda — is fully aware; jana-sthaḥ — a person situated in a material body; api — even though; na — never; muhyati — is bewildered.

yaḥ — aquel que; ete — en esta senda (que antes se recomendó); pitṛ-devānām — denominada pitṛ-yāna ydeva-yāna; ayane — en esta senda; veda-nirmite — recomendada en los Vedas; śāstreṇa — por el estudio regular de las Escrituras; cakṣuṣā — por ojos iluminados; veda — es perfectamente consciente; jana-sthaḥ — la persona situada en un cuerpo material; api — aunque; na — nunca; muhyati — se confunde.

Translation

Traducción

Even though situated in a material body, one who is fully aware of the paths known as pitṛ-yāna and deva-yāna, and who thus opens his eyes in terms of Vedic knowledge, is never bewildered in this material world.

El que es perfectamente consciente de las sendas denominadas pitṛ-yāna y deva-yāna, y que, por ello, tiene los ojos abiertos en función del conocimiento védico, nunca se confunde en el mundo material, aunque esté situado en un cuerpo material.

Purport

Significado

Ācāryavān puruṣo veda: one who is guided by the bona fide spiritual master knows everything as stated in the Vedas, which set forth the standard of infallible knowledge. As recommended in Bhagavad-gītā, ācāryopāsanam: one must approach the ācārya for real knowledge. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: one must approach the ācārya, for then one will receive perfect knowledge. When guided by the spiritual master, one attains the ultimate goal of life.

Ācāryavān puruṣo veda: El que es guiado por el maestro espiritual genuino lo conoce todo tal y como se explica en los Vedas, que establecen el patrón del conocimiento infalible. Como se recomienda en elBhagavad-gītāācāryopāsanam: Para obtener verdadero conocimiento, hay que acudir al ācāryaTad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: Tenemos que acudir al ācārya, pues así recibiremos conocimiento perfecto. Bajo la guía del maestro espiritual, se alcanza el objetivo supremo de la vida.