Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

देशकालोचितश्रद्धाद्रव्यपात्रार्हणानि च ।
सम्यग्भवन्ति नैतानि विस्तरात्स्वजनार्पणात् ॥ ४ ॥

Text

Текст

deśa-kālocita-śraddhā-
dravya-pātrārhaṇāni ca
samyag bhavanti naitāni
vistarāt sva-janārpaṇāt
деш́а-ка̄лочита-ш́раддха̄-дравйа-па̄тра̄рхан̣а̄ни ча
самйаг бхаванти наита̄ни
вистара̄т сва-джана̄рпан̣а̄т

Synonyms

Пословный перевод

deśa — place; kāla — time; ucita — proper; śraddhā — respect; dravya — ingredients; pātra — a suitable person; arhaṇāni — paraphernalia for worship; ca — and; samyak — proper; bhavanti — are; na — not; etāni — all these; vistarāt — due to expansion; sva-jana-arpaṇāt — or due to inviting relatives.

деш́а — место; ка̄ла — время; учита — предписанное; ш́раддха̄ — почтение; дравйа — ингредиенты; па̄тра — достойного человека; архан̣а̄ни — предметы для поклонения; ча — и; самйак — должным образом; бхаванти — есть; на — не; эта̄ни — эти; вистара̄т — из- за размаха; сва-джана-арпан̣а̄т — из-за того, что приглашены родственники.

Translation

Перевод

If one arranges to feed many brāhmaṇas or relatives during the śrāddha ceremony, there will be discrepancies in the time, place, respectability and ingredients, the person to be worshiped, and the method of offering worship.

Если человек, совершая шраддху, стремится накормить очень многих брахманов или своих родственников, он неизбежно допустит ошибку в соблюдении предписаний, касающихся времени, места, атрибутов и самого обряда, а также не сможет оказать должные почести всем приглашенным и тому, ради кого этот обряд проводится.

Purport

Комментарий

Nārada Muni has prohibited unnecessarily gorgeous arrangements to feed relatives or brāhmaṇas during the śrāddha ceremony. Those who are materially opulent spend lavishly during this ceremony. Indians spend especially lavishly on three occasions — at the birth of a child, at marriage and while observing the śrāddha ceremony — but the śāstras prohibit the excessive expenditures involved in inviting many brāhmaṇas and relatives, especially during the śrāddha ceremony.

Нарада Муни запретил устраивать пышные празднества, цель которых лишь в том, чтобы накормить во время обряда шраддхи как можно больше родственников или брахманов. Как правило, богатые люди тратят на этот обряд большие деньги. Индийцы становятся особенно расточительны в трех случаях: когда они празднуют рождение ребенка, устраивают свадьбу и проводят обряд шраддхи. В шастрах, однако, запрещается приглашать на эти обряды — особенно на шраддху — много брахманов и родственников и тратить на это слишком большие средства.