Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

संस्कारकालो जायाया अपत्यस्यात्मनस्तथा ।
प्रेतसंस्था मृताहश्च कर्मण्यभ्युदये नृप ॥ २६ ॥

Text

Текст

saṁskāra-kālo jāyāyā
apatyasyātmanas tathā
preta-saṁsthā mṛtāhaś ca
karmaṇy abhyudaye nṛpa
сам̇ска̄ра-ка̄ло джа̄йа̄йа̄
апатйасйа̄тманас татха̄
прета-сам̇стха̄ мр̣та̄хаш́ ча
карман̣й абхйудайе нр̣па

Synonyms

Пословный перевод

saṁskāra-kālaḥ — at the proper time indicated for Vedic reformatory performances; jāyāyāḥ — for the wife; apatyasya — for the children; ātmanaḥ — and one’s own self; tathā — as well as; preta-saṁsthā — funeral ceremonies; mṛta-ahaḥ — annual death ceremonies; ca — and; karmaṇi — of fruitive activity; abhyudaye — for furtherance; nṛpa — O King.

сам̇ска̄ра-ка̄лах̣ — промежутки времени, когда рекомендуется совершать ведические очистительные обряды; джа̄йа̄йа̄х̣ — (для) жены; апатйасйа — потомства; а̄тманах̣ — самого себя; татха̄ — а также; прета-сам̇стха̄ — погребальные обряды; мр̣та-ахах̣ — ежегодные поминальные обряды; ча — и; карман̣и — кармической деятельности; абхйудайе — для совершенствования; нр̣па — о царь.

Translation

Перевод

O King Yudhiṣṭhira, at the time prescribed for reformatory ritualistic ceremonies for one’s self, one’s wife or one’s children, or during funeral ceremonies and annual death ceremonies, one must perform the auspicious ceremonies mentioned above in order to flourish in fruitive activities.

О царь Юдхиштхира, семейный человек должен совершать все эти обряды в дни, в которые рекомендуется проводить очистительные ритуалы [те, что очищают и его самого, и жену, и детей], а также во время похорон и в годовщины смерти близких: тогда он непременно преуспеет в благочестивой деятельности.

Purport

Комментарий

The Vedas recommend many ritualistic ceremonies to be performed with one’s wife, on the birthdays of one’s children, or during funeral ceremonies, and there are also personal reformatory methods like initiation. These must be observed according to time and circumstances and the directions of the śāstra. Bhagavad-gītā strongly recommends, jñātvā śāstra-vidhānoktam: everything must be performed as indicated in the śāstras. For Kali-yuga, the śāstras enjoin that saṅkīrtana-yajña be performed always: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. All the ritualistic ceremonies recommended in the śāstras must be preceded and followed by saṅkīrtana. This is the recommendation of Śrīla Jīva Gosvāmī.

В Ведах описано много обрядов, которые следует совершать вместе с женой, в дни рождения своих детей и во время похорон близких; есть также обряды, которые помогают человеку очиститься: например, обряд духовного посвящения. Все их нужно совершать с учетом времени и обстоятельств, как предписывают шастры. В «Бхагавад-гите» дается недвусмысленное наставление: джн̃а̄тва̄ ш́а̄стра-видха̄ноктам — все нужно делать, руководствуясь шастрами. В шастрах сказано, что в Кали-югу следует всегда совершать санкиртана-ягью: кӣртанӣйах̣ сада харих̣. До и после любого обряда, рекомендованного в шастрах, необходимо проводить санкиртану. Этот совет дает Шрила Джива Госвами.