Skip to main content

Text 39

Sloka 39

Devanagari

Dévanágarí

क्षौमं दुकूलमजिनं चीरं वल्कलमेव वा ।
वसेऽन्यदपि सम्प्राप्तं दिष्टभुक्तुष्टधीरहम् ॥ ३९ ॥

Text

Verš

kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
cīraṁ valkalam eva vā
vase ’nyad api samprāptaṁ
diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham
kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
cīraṁ valkalam eva vā
vase ’nyad api samprāptaṁ
diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham

Synonyms

Synonyma

kṣaumam — clothing made of linen; dukūlam — silk or cotton; ajinam — deerskin; cīram — loincloth; valkalam — bark; eva — as it is; — either; vase — I put on; anyat — something else; api — although; samprāptam — as available; diṣṭa-bhuk — because of destiny; tuṣṭa — satisfied; dhīḥ — mind; aham — I am.

kṣaumam — lněné šaty; dukūlam — hedvábí či bavlnu; ajinam — jelení kůži; cīram — bederní roušku; valkalam — kůru; eva — tak, jak to je; — nebo; vase — oblékám si; anyat — něco jiného; api — ačkoliv; samprāptam — co je dostupné; diṣṭa-bhuk — podle osudu; tuṣṭa — spokojená; dhīḥ — mysl; aham — jsem.

Translation

Překlad

To cover my body I use whatever is available, whether it be linen, silk, cotton, bark or deerskin, according to my destiny, and I am fully satisfied and unagitated.

K zahalení těla používám to, co mi osud poskytne — ať je to lněné plátno, hedvábí, bavlna, kůra či jelení kůže — a jsem zcela spokojený a klidný.