Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

शोकमोहभयक्रोधरागक्लैब्यश्रमादय: ।
यन्मूला: स्युर्नृणां जह्यात्स्पृहां प्राणार्थयोर्बुध: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

śoka-moha-bhaya-krodha-
rāga-klaibya-śramādayaḥ
yan-mūlāḥ syur nṛṇāṁ jahyāt
spṛhāṁ prāṇārthayor budhaḥ
ш́ока-моха-бхайа-кродха-ра̄га-клаибйа-ш́рама̄дайах̣
йан-мӯла̄х̣ сйур нр̣н̣а̄м̇ джахйа̄т
спр̣ха̄м̇ пра̄н̣а̄ртхайор будхах̣

Synonyms

Пословный перевод

śoka — lamentation; moha — illusion; bhaya — fear; krodha — anger; rāga — attachment; klaibya — poverty; śrama — unnecessary labor; ādayaḥ — and so on; yat-mūlāḥ — the original cause of all these; syuḥ — become; nṛṇām — of human beings; jahyāt — should give up; spṛhām — the desire; prāṇa — for bodily strength or prestige; arthayoḥ — and accumulating money; budhaḥ — an intelligent person.

ш́ока — скорбь; моха — иллюзия; бхайа — страх; кродха — гнев; ра̄га — привязанность; клаибйа — бедность; ш́рама — бессмысленный труд; а̄дайах̣ — и так далее; йат-мӯла̄х̣ — причины которого; сйух̣ — могут возникнуть; нр̣н̣а̄м — людей; джахйа̄т — пусть отвергнет; спр̣ха̄м — желание; пра̄н̣а — телесной силы или престижа; артхайох̣ — и накопления денег; будхах̣ — разумный человек.

Translation

Перевод

Those in human society who are intelligent should give up the original cause of lamentation, illusion, fear, anger, attachment, poverty and unnecessary labor. The original cause of all of these is the desire for unnecessary prestige and money.

Те из людей, кто обладает разумом, должны отказаться от первопричины скорби, иллюзии, страха, гнева, привязанности, нищеты и бесполезного труда. Главная причина всего этого кроется в ненужном стремлении к почету и богатству.

Purport

Комментарий

Here is the difference between Vedic civilization and the modern demoniac civilization. Vedic civilization concerned itself with how to achieve self-realization, and for this purpose one was recommended to have a small income to maintain body and soul together. The society was divided into brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras, and the members of this society would limit their endeavors to meeting their minimum demands. The brāhmaṇas, in particular, would have no material desires. Because the kṣatriyas had to rule the people, it was necessary for them to have money and prestige. But the vaiśyas were satisfied with agricultural produce and milk from the cow, and if by chance there were excess, trade was allowed. The śūdras were also happy, for they would get food and shelter from the three higher classes. In the demoniac civilization of the present day, however, there is no question of brāhmaṇas or kṣatriyas; there are only so-called workers and a flourishing mercantile class who have no goal in life.

В этом заключается разница между ведическим обществом и современным демоническим обществом. В ведическом обществе целью жизни считалось самоосознание, и, чтобы люди могли достичь этой цели, им рекомендовалось иметь небольшой доход, обеспечивающий лишь их насущные потребности. Общество делилось на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, и люди старались обеспечивать себя только самым необходимым. У брахманов вообще не было материальных желаний. Кшатриям, поскольку они должны были править государством, требовались деньги и почет. Вайшьи довольствовались продуктами, которые они получали, возделывая землю и доя коров, а если появлялся излишек этих продуктов, то вайшьи имели право торговать ими. Шудры тоже были счастливы, потому что три высших сословия обеспечивали их всем необходимым. Но в нынешней демонической цивилизации нет ни брахманов, ни кшатриев — есть лишь так называемые рабочие и процветающие коммерсанты, жизнь которых бесцельна.

According to Vedic civilization, the ultimate perfection of life is to take sannyāsa, but at the present moment people do not know why sannyāsa is accepted. Because of misunderstanding, they think that one accepts sannyāsa to escape social responsibilities. But one does not accept sannyāsa to escape from responsibility to society. Generally one accepts sannyāsa at the fourth stage of spiritual life. One begins as a brahmacārī then becomes a gṛhastha, a vānaprastha and finally a sannyāsī to take advantage of the duration of one’s life by engaging oneself fully in self-realization. Sannyāsa does not mean begging from door to door to accumulate money for sense gratification. However, because in Kali-yuga people are more or less prone to sense gratification, immature sannyāsa is not recommended. Śrīla Rūpa Gosvāmī writes in his Nectar of Instruction(2):

В ведическом обществе считалось, что высшего совершенства достигает тот, кто принимает санньясу, но сейчас люди не знают, зачем нужна санньяса. Они думают, что санньяса дает человеку право уклоняться от исполнения долга перед обществом. Но смысл санньясы вовсе не в том, чтобы отказаться от своих обязанностей. Как правило, человек принимает санньясу на четвертом этапе духовной жизни. Сначала он становится брахмачари, затем — грихастхой, ванапрастхой и наконец он принимает санньясу, чтобы оставшиеся ему годы всецело посвятить самоосознанию. Быть санньяси — не значит ходить по домам, прося подаяние, а потом тратить собранные деньги на чувственные удовольствия. Но поскольку в Кали-югу каждый так или иначе склонен к чувственным наслаждениям, человеку не рекомендуется принимать санньясу, пока он к ней не готов. Шрила Рупа Госвами пишет в «Нектаре наставлений» (2):

atyāhāraḥ prayāsaś ca
prajalpo niyamāgrahaḥ
jana-saṅgaś ca laulyaṁ ca
ṣaḍbhir bhaktir vinaśyati
атйа̄ха̄рах̣ прайа̄саш́ ча
праджалпо нийама̄грахах̣
джана-сан̇гаш́ ча лаулйам̇ ча
шад̣бхир бхактир винаш́йати

“One’s devotional service is spoiled when he becomes too entangled in the following six activities: (1) eating more than necessary or collecting more funds than required; (2) overendeavoring for mundane things that are very difficult to obtain; (3) talking unnecessarily about mundane subject matters; (4) practicing the scriptural rules and regulations only for the sake of following them and not for the sake of spiritual advancement, or rejecting the rules and regulations of the scriptures and working independently or whimsically; (5) associating with worldly-minded persons who are not interested in Kṛṣṇa consciousness; and (6) being greedy for mundane achievements.” A sannyāsī should have an institution meant to preach Kṛṣṇa consciousness; he need not accumulate money for himself. We recommend that as soon as money accumulates in our Kṛṣṇa consciousness movement, fifty per cent of it should be invested in printing books, and fifty per cent for expenditures, especially in establishing centers all over the world. The managers of the Kṛṣṇa consciousness movement should be extremely cautious in regard to this point. Otherwise money will be the cause of lamentation, illusion, fear, anger, material attachment, material poverty, and unnecessary hard work. When I was alone in Vṛndāvana, I never attempted to construct maṭhās or temples; rather, I was fully satisfied with the small amount of money I could gather by selling Back to Godhead, and thus I would provide for myself and also print the literature. When I went to foreign countries, I lived according to the same principle, but when Europeans and Americans began to give money profusely, I started temples and Deity worship. The same principle should still be followed. Whatever money is collected should be spent for Kṛṣṇa, and not a farthing for sense gratification. This is the Bhāgavata principle.

«Существует шесть видов деятельности, которые могут помешать преданному служению. Преданное служение страдает, если человек: 1) ест слишком много или накапливает вещей и денег больше, чем необходимо; 2) прилагает чрезмерные усилия ради осуществления труднодостижимых материальных целей; 3) ведет пустые разговоры на мирские темы; 4) выполняет правила и предписания шастр только ради следования им, а не ради духовного прогресса, или отвергает эти правила и предписания и действует, как ему заблагорассудится; 5) общается с людьми мирского склада, которые не стремятся развить в себе сознание Кришны; 6) жаждет мирских успехов». Санньяси может создать свою организацию, но она должна быть предназначена только для проповеди сознания Кришны; ему не следует копить деньги для самого себя. Участникам Движения сознания Кришны следует вкладывать половину накопившихся денег в издание книг, а оставшуюся половину использовать на другие цели, прежде всего для создания центров сознания Кришны в разных странах мира. Руководители нашего Движения должны обращаться с деньгами крайне осторожно. Иначе деньги станут причиной скорби, иллюзии, страха, гнева, материальных привязанностей, нищеты и бесполезной тяжелой работы. Живя один во Вриндаване, я никогда не пытался строить матхи или храмы; я довольствовался теми скромными средствами, что получал от продажи журнала «Обратно к Богу»: мне хватало их на пропитание и на то, чтобы издавать журнал и книги. Приехав за рубеж, я продолжал жить по тому же принципу, но, когда от европейцев и американцев ко мне стало поступать много пожертвований, я начал возводить храмы и устанавливать в них Божества. Точно так же следует поступать и впредь. Все деньги нужно тратить на Кришну, и ни копейки — на чувственные наслаждения. Это принцип философии бхагаваты.