Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

यस्य नारायणो देवो भगवान्‍हृद्गत: सदा ।
भक्त्या केवलयाज्ञानं धुनोति ध्वान्तमर्कवत् ॥ २२ ॥

Text

Текст

yasya nārāyaṇo devo
bhagavān hṛd-gataḥ sadā
bhaktyā kevalayājñānaṁ
dhunoti dhvāntam arkavat
йасйа на̄ра̄йан̣о дево
бхагава̄н хр̣д-гатах̣ сада̄
бхактйа̄ кевалайа̄джн̃а̄нам̇
дхуноти дхва̄нтам аркават

Synonyms

Пословный перевод

yasya — of whom; nārāyaṇaḥ devaḥ — the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa; bhagavān — the Lord; hṛt-gataḥ — in the core of the heart; sadā — always; bhaktyā — by devotional service; kevalayā — alone; ajñānam — ignorance; dhunoti — cleans; dhvāntam — darkness; arka-vat — as the sun.

йасйа — которого; на̄ра̄йан̣ах̣ девах̣ — Господь Нараяна; бхагава̄н — Бог, Верховная Личность; хр̣т-гатах̣ — находящийся в сокровенных покоях сердца; сада̄ — всегда; бхактйа̄ — преданным служением; кевалайа̄ — исключительно; аджн̃а̄нам — невежество; дхуноти — устраняет; дхва̄нтам — тьму; арка-ват — как солнце.

Translation

Перевод

Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead, who is full of all opulences, is predominant within the core of your heart because of your being a pure devotee. He always drives away all the darkness of ignorance, as the sun drives away the darkness of the universe.

Нараяна, Верховный Господь, исполненный всех совершенств, царит в твоем сердце, ибо ты — чистый преданный. Он изгоняет оттуда любое невежество, так же как солнце разгоняет тьму во вселенной.

Purport

Комментарий

The words bhaktyā kevalayā indicate that simply by executing devotional service one can become full of all knowledge. Kṛṣṇa is the master of all knowledge (aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ). The Lord is situated in everyone’s heart (īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati), and when the Lord is pleased with a devotee, the Lord instructs him. Only to the devotees, however, does the Lord give instructions by which to advance further and further in devotional service. To others, the nondevotees, the Lord gives instructions according to the manner of their surrender. The pure devotee is described by the words bhaktyā kevalayā. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that bhaktyā kevalayā means jñāna-karmādy-amiśrayā, “unmixed with fruitive activities or speculative knowledge.” Simply surrendering at the lotus feet is the cause of all a devotee’s enlightenment and awareness.

Слова бхактйа̄ кевалайа̄ указывают на то, что, просто занимаясь преданным служением, можно обрести полное знание. Все знание принадлежит Кришне (аиш́варйасйа самаграсйа вӣрйасйа йаш́асах̣ ш́рийах̣). Господь пребывает в сердце каждого (ӣш́варах̣ сарва-бхӯт̣а̄на̄м̇ хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати), и когда Он доволен преданным, то дает ему наставления изнутри. Только преданному Господь дает наставления, помогающие ему совершенствоваться в преданном служении. Других, кто не являются бхактами Господа, Он наставляет, принимая во внимание то, как они относятся к Нему. Слова бхактйа̄ кевалайа̄ описывают чистого преданного. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что бхактйа̄ кевалайа̄ означает джн̃а̄на-карма̄дй-амиш́райа̄, «без примесей кармической деятельности или умозрительного философствования». Просто укрывшись под сенью лотосных стоп Господа, преданный обретает совершенное знание и безошибочную проницательность.