Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

तं नत्वाभ्यर्च्य विधिवत्पादयो: शिरसा स्पृशन् ।
विवित्सुरिदमप्राक्षीन्महाभागवतोऽसुर: ॥ १५ ॥

Text

Текст

taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ
там̇ натва̄бхйарчйа видхиват
па̄дайох̣ ш́ираса̄ спр̣ш́ан
вивитсур идам апра̄кшӣн
маха̄-бха̄гавато ’сурах̣

Synonyms

Пословный перевод

tam — him (the saintly person); natvā — after offering obeisances unto; abhyarcya — and worshiping; vidhi-vat — in terms of the rules and regulations of etiquette; pādayoḥ — the lotus feet of the saintly person; śirasā — with the head; spṛśan — touching; vivitsuḥ — desiring to know about him (the saintly person); idam — the following words; aprākṣīt — inquired; mahā-bhāgavataḥ — the very advanced devotee of the Lord; asuraḥ — although born in an asura family.

там — ему (святому); натва̄ — поклонившись; абхйарчйа — оказав почести; видхи-ват — по правилам этикета; па̄дайох̣ — к лотосным стопам (святого); ш́ираса̄ — головой; спр̣ш́ан — прикасающиеся; вивитсух̣ — желающие узнать о нем (святом); идам — это; апра̄кшӣт — спросил; маха̄-бха̄гаватах̣ — очень возвышенный преданный Господа; асурах̣ — (хотя и) родившийся в семье асуров.

Translation

Перевод

The advanced devotee Prahlāda Mahārāja duly worshiped and offered obeisances to the saintly person who had adopted a python’s means of livelihood. After thus worshiping the saintly person and touching his own head to the saint’s lotus feet, Prahlāda Mahārāja, in order to understand him, inquired very submissively as follows.

Возвышенный преданный Махараджа Прахлада поклонился святому, который жил, как питон, и оказал ему подобающие почести. Выразив почтение и прикоснувшись головой к лотосным стопам этого святого, Махараджа Прахлада в надежде понять его, очень смиренно задал ему вопрос.