Text 4
Sloka 4
Devanagari
Dévanágarí
बिभृयादुपवीतं च दर्भपाणिर्यथोदितम् ॥ ४ ॥
Text
Verš
jaṭā-daṇḍa-kamaṇḍalūn
bibhṛyād upavītaṁ ca
darbha-pāṇir yathoditam
jaṭā-daṇḍa-kamaṇḍalūn
bibhṛyād upavītaṁ ca
darbha-pāṇir yathoditam
Synonyms
Synonyma
mekhalā — a belt made of straw; ajina-vāsāṁsi — garments made of deerskin; jaṭā — matted hair; daṇḍa — a rod; kamaṇḍalūn — and a waterpot known as a kamaṇḍalu; bibhṛyāt — he (the brahmacārī) should regularly carry or wear; upavītam ca — and a sacred thread; darbha-pāṇiḥ — taking purified kuśa in his hand; yathā uditam — as recommended in the śāstras.
Translation
Překlad
Carrying pure kuśa grass in his hand, the brahmacārī should dress regularly with a belt of straw and with deerskin garments. He should wear matted hair, carry a rod and waterpot and be decorated with a sacred thread, as recommended in the śāstras.
Brahmacārī si má pravidelně oblékat šaty z jelení kůže a pás ze slámy, v ruce nosit čistou trávu kuśa, mít spletené vlasy, nosit tyč a nádobu na vodu a musí ho zdobit posvátná šňůra, jak je doporučeno v śāstrách.